Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Romains 6.12

Comparateur biblique pour Romains 6.12

Lemaistre de Sacy

Romains 6.12  Que le péché donc ne règne point dans votre corps mortel, en sorte que vous obéissiez a ses désirs déréglés.

David Martin

Romains 6.12  Que le péché ne règne donc point en votre corps mortel, pour lui obéir en ses convoitises.

Ostervald

Romains 6.12  Que le péché ne règne donc point dans votre corps mortel, pour lui obéir en ses convoitises ;

Ancien Testament Samuel Cahen

Romains 6.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Romains 6.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Romains 6.12  Que le péché ne règne donc plus dans votre corps mortel, pour que vous obéissiez aux convoitises de celui-ci,

Bible de Lausanne

Romains 6.12  Que le péché ne règne donc point en votre corps mortel, pour lui obéir dans les convoitises de celui-ci ;

Nouveau Testament Oltramare

Romains 6.12  Que le Péché ne règne donc point dans votre corps mortel, de sorte que vous obéissiez à ses passions;

John Nelson Darby

Romains 6.12  Que le péché donc ne règne point dans votre corps mortel pour que vous obéissiez aux convoitises de celui-ci ;

Nouveau Testament Stapfer

Romains 6.12  Que le péché ne règne donc pas dans votre corps mortel, n’obéissez pas à ses passions ;

Bible Annotée

Romains 6.12  Que le péché ne règne donc pas dans votre corps mortel pour obéir à ses convoitises ;

Ancien testament Zadoc Kahn

Romains 6.12  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Romains 6.12  Que le péché ne règne donc pas dans votre corps mortel, en sorte que vous obéissiez à ses convoitises.

Bible Louis Claude Fillion

Romains 6.12  Que le péché ne règne donc point dans votre corps mortel, en sorte que vous obéissiez à ses convoitises.

Louis Segond 1910

Romains 6.12  Que le péché ne règne donc point dans votre corps mortel, et n’obéissez pas à ses convoitises.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Romains 6.12  Que le péché ne règne donc point dans votre corps mortel, et n’obéissez pas à ses convoitises.

Auguste Crampon

Romains 6.12  Que le péché ne règne donc point dans votre corps mortel, de sorte que vous obéissiez à ses convoitises.

Bible Pirot-Clamer

Romains 6.12  Que le péché ne règne donc plus dans votre corps mortel pour vous soumettre à ses convoitises.

Bible de Jérusalem

Romains 6.12  Que le péché ne règne donc plus dans votre corps mortel de manière à vous plier à ses convoitises.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Romains 6.12  Que le péché ne règne donc plus dans votre corps mortel pour vous faire obéir à ses convoitises.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Romains 6.12  Que le péché ne règne donc point dans votre corps mortel, et n’obéissez pas à ses convoitises.

Bible André Chouraqui

Romains 6.12  Ainsi donc, que la faute ne domine plus votre corps mortel pour obéir à ses convoitises.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Romains 6.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Romains 6.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Romains 6.12  Ne laissez pas le péché gouverner ce corps puisque c’est un mort: ne faites donc pas toutes ses volontés.

Segond 21

Romains 6.12  Que le péché ne règne donc plus dans votre corps mortel pour vous soumettre à lui par ses désirs.

King James en Français

Romains 6.12  C’est pourquoi ne laissez pas le péché régner pas dans votre corps mortel, afin que vous obéissiez à ses convoitises;

La Septante

Romains 6.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Romains 6.12  non ergo regnet peccatum in vestro mortali corpore ut oboediatis concupiscentiis eius

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Romains 6.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Romains 6.12  Μὴ οὖν βασιλευέτω ἡ ἁμαρτία ἐν τῷ θνητῷ ὑμῶν σώματι εἰς τὸ ⸀ὑπακούειν ταῖς ἐπιθυμίαις αὐτοῦ,

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.