Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Romains 3.17

Comparateur biblique pour Romains 3.17

Lemaistre de Sacy

Romains 3.17  Ils ne connaissent point la voie de la paix ;

David Martin

Romains 3.17  Et ils n’ont point connu la voie de la paix.

Ostervald

Romains 3.17  Ils n’ont point connu le chemin de la paix.

Ancien Testament Samuel Cahen

Romains 3.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Romains 3.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Romains 3.17  et ils n’ont pas connu le chemin de la paix ;

Bible de Lausanne

Romains 3.17  et ils n’ont point connu le chemin de la paix.

Nouveau Testament Oltramare

Romains 3.17  Ils ne connaissent point le chemin de la paix.

John Nelson Darby

Romains 3.17  et ils n’ont point connu la voie de la paix » ;

Nouveau Testament Stapfer

Romains 3.17  La voie de la paix, ils l’ignorent ;

Bible Annotée

Romains 3.17  et le chemin de la paix, ils ne l’ont pas connu.

Ancien testament Zadoc Kahn

Romains 3.17  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Romains 3.17  et ils ne connaissent pas le chemin de la paix.

Bible Louis Claude Fillion

Romains 3.17  et ils ne connaissent point le chemin de la paix.

Louis Segond 1910

Romains 3.17  Ils ne connaissent pas le chemin de la paix ;

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Romains 3.17  et ils n’ont point connu le chemin de la paix.

Auguste Crampon

Romains 3.17  Ils ne connaissent pas le chemin de la paix.?»

Bible Pirot-Clamer

Romains 3.17  et ils ne connaissent pas la voie de la paix ;

Bible de Jérusalem

Romains 3.17  Le chemin de la paix, ils ne l’ont pas connu,

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Romains 3.17  et le chemin de la paix, ils ne le connaissent pas.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Romains 3.17  Ils ne connaissent pas le chemin de la paix ;

Bible André Chouraqui

Romains 3.17  mais la route de la paix, ils ne la connaissent pas.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Romains 3.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Romains 3.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Romains 3.17  Ils ne connaissent pas le chemin de la paix,

Segond 21

Romains 3.17  ils ne connaissent pas le chemin de la paix.

King James en Français

Romains 3.17  Et ils n’ont pas connu le chemin de la paix.

La Septante

Romains 3.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Romains 3.17  et viam pacis non cognoverunt

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Romains 3.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Romains 3.17  καὶ ὁδὸν εἰρήνης οὐκ ἔγνωσαν.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.