Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Romains 2.26

Comparateur biblique pour Romains 2.26

Lemaistre de Sacy

Romains 2.26  Si donc un homme incirconcis garde les ordonnances de la loi, n’est-il pas vrai que tout incirconcis qu’il est, il sera considéré comme circoncis ?

David Martin

Romains 2.26  Mais si [celui qui a] le prépuce garde les ordonnances de la Loi, son prépuce ne lui sera-t-il point réputé pour Circoncision ?

Ostervald

Romains 2.26  Si donc l’incirconcis garde les commandements de la loi, ne sera-t-il pas réputé circoncis, quoiqu’il soit incirconcis ?

Ancien Testament Samuel Cahen

Romains 2.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Romains 2.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Romains 2.26  Si donc l’incirconcis observe les décrets de la loi, son incirconcision ne sera-t-elle pas comptée comme circoncision ?

Bible de Lausanne

Romains 2.26  Si donc l’incirconcision garde les ordonnances de la loi, son incirconcision ne sera-t-elle pas comptée comme circoncision ;

Nouveau Testament Oltramare

Romains 2.26  Si donc l’incirconcis garde les ordonnances de la Loi, son incirconcision ne sera-t-elle pas tenue pour circoncision?

John Nelson Darby

Romains 2.26  Si donc l’incirconcision garde les exigences de la loi, son incirconcision ne sera-t-elle pas comptée pour circoncision ;

Nouveau Testament Stapfer

Romains 2.26  Si l’incirconcis observe les ordonnances de la Loi, tout incirconcis qu’il est, ne sera-t-il pas considéré comme circoncis ?

Bible Annotée

Romains 2.26  Si donc l’incirconcis garde les commandements de la loi, son incirconcision ne sera-t-elle pas tenue pour circoncision ?

Ancien testament Zadoc Kahn

Romains 2.26  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Romains 2.26  Si donc l’incirconcis observe les ordonnances de la loi, son incirconcision ne sera-t-elle pas tenue pour circoncision ?

Bible Louis Claude Fillion

Romains 2.26  Si donc l’incirconcis observe les ordonnances de la loi, son incirconcision ne sera-t-elle pas tenue pour circoncision?

Louis Segond 1910

Romains 2.26  Si donc l’incirconcis observe les ordonnances de la loi, son incirconcision ne sera-t-elle pas tenue pour circoncision ?

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Romains 2.26  Si donc l’incirconcis observe les commandements de la loi, son incirconcision ne sera-t-elle pas tenue pour circoncision ?

Auguste Crampon

Romains 2.26  Si donc l’incirconcis observe les préceptes de la Loi, son incirconcision ne sera-t-elle pas réputée circoncision ?

Bible Pirot-Clamer

Romains 2.26  Si donc l’incirconcis observe les préceptes de la Loi, son incirconcision ne sera-t-elle pas comptée comme circoncision ?

Bible de Jérusalem

Romains 2.26  Si donc l’incirconcis garde les prescriptions de la Loi, son incirconcision ne vaudra-t-elle pas une circoncision ?

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Romains 2.26  Si donc l’incirconcis observe les ordonnances de la Loi, son incirconcision ne lui sera-t-elle pas comptée comme circoncision ?

Segond Nouvelle Édition de Genève

Romains 2.26  Si donc l’incirconcis observe les ordonnances de la loi, son incirconcision ne sera-t-elle pas tenue pour circoncision ?

Bible André Chouraqui

Romains 2.26  Si donc le prépuce garde les prescriptions de la tora, son prépuce ne lui sera-t-il pas compté pour circoncision ?

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Romains 2.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Romains 2.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Romains 2.26  Et inversement, si l’un d’entre eux pratique ce que demande la Loi, il sera considéré exactement comme s’il avait la circoncision.

Segond 21

Romains 2.26  Si donc l’incirconcis respecte les commandements de la loi, son incirconcision ne sera-t-elle pas comptée comme circoncision ?

King James en Français

Romains 2.26  C’est pourquoi si l’incirconcision garde l’intégrité de la loi, son incirconcision ne sera-t-elle pas comptée pour circoncision?

La Septante

Romains 2.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Romains 2.26  si igitur praeputium iustitias legis custodiat nonne praeputium illius in circumcisionem reputabitur

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Romains 2.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Romains 2.26  ἐὰν οὖν ἡ ἀκροβυστία τὰ δικαιώματα τοῦ νόμου φυλάσσῃ, ⸀οὐχ ἡ ἀκροβυστία αὐτοῦ εἰς περιτομὴν λογισθήσεται;

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.