Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Romains 2.13

Comparateur biblique pour Romains 2.13

Lemaistre de Sacy

Romains 2.13  (Car ce ne sont point ceux qui écoutent la loi, qui sont justes devant Dieu ; mais ce sont ceux qui gardent la loi, qui seront justifiés.

David Martin

Romains 2.13  ( Parce que ce ne sont pas ceux qui écoutent la Loi, qui sont justes devant Dieu ; mais ce sont ceux qui observent la Loi, qui seront justifiés.

Ostervald

Romains 2.13  Car ce ne sont pas les auditeurs de la loi, qui sont justes devant Dieu ; mais ce sont les observateurs de la loi, qui seront justifiés.

Ancien Testament Samuel Cahen

Romains 2.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Romains 2.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Romains 2.13  Car ce ne sont pas ceux qui écoutent la loi qui sont justes devant Dieu, mais ce sont ceux qui pratiquent la loi qui seront justifiés.

Bible de Lausanne

Romains 2.13  Car ce ne sont pas les auditeurs de la loi qui sont justes auprès de Dieu, mais ce sont les observateurs de la loi qui seront justifiés,

Nouveau Testament Oltramare

Romains 2.13  car ce ne sont pas ceux qui écoutent une loi, qui sont justes devant Dieu, mais ce sont ceux qui la mettent en pratique, qui seront tenus pour justes.

John Nelson Darby

Romains 2.13  (car ce ne sont pas les auditeurs de la loi qui sont justes devant Dieu ; mais ce sont ceux qui accomplissent la loi qui seront justifiés ;

Nouveau Testament Stapfer

Romains 2.13  En effet, ce ne sont pas ceux qui entendent lire une Loi qui sont justes aux yeux de Dieu ; mais ceux qui la pratiquent seront déclarés justes.

Bible Annotée

Romains 2.13  Car ce ne sont pas ceux qui entendent lire la loi qui sont justes devant Dieu ; mais ceux qui mettent en pratique la loi seront justifiés.

Ancien testament Zadoc Kahn

Romains 2.13  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Romains 2.13  [Car ce ne sont pas ceux qui entendent la loi qui sont justes devant Dieu ; mais ce sont ceux qui accomplissent (les observateurs de) la loi qui seront justifiés.

Bible Louis Claude Fillion

Romains 2.13  Car ce ne sont pas ceux qui entendent la loi qui sont justes devant Dieu; mais ce sont ceux qui accomplissent la loi qui seront justifiés.

Louis Segond 1910

Romains 2.13  Ce ne sont pas, en effet, ceux qui écoutent la loi qui sont justes devant Dieu, mais ce sont ceux qui la mettent en pratique qui seront justifiés.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Romains 2.13  car ce ne sont pas ceux qui entendent lire la loi qui sont justes devant Dieu, mais ceux-là seuls qui pratiquent la loi seront justifiés.

Auguste Crampon

Romains 2.13  Ce ne sont pas, en effet, ceux qui écoutent une loi qui sont justes devant Dieu ; mais ce sont ceux qui la mettent en pratique qui seront justifiés.

Bible Pirot-Clamer

Romains 2.13  Car ce ne sont pas les auditeurs de la Loi qui sont justes devant Dieu : ce sont les observateurs de la Loi qui seront justifiés.

Bible de Jérusalem

Romains 2.13  ce ne sont pas les auditeurs de la Loi qui sont justes devant Dieu, mais les observateurs de la Loi qui seront justifiés.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Romains 2.13  Ce ne sont pas, en effet, ceux qui entendent lire la Loi qui sont justes auprès de Dieu ; ceux-là seront justifiés qui pratiquent la Loi.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Romains 2.13  Ce ne sont pas, en effet, ceux qui écoutent la loi qui sont justes devant Dieu, mais ce sont ceux qui la mettent en pratique qui seront justifiés.

Bible André Chouraqui

Romains 2.13  Non, ceux qui écoutent la tora ne sont pas justes devant Elohîms ; mais ils seront justifiés, ceux qui accomplissent la tora.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Romains 2.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Romains 2.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Romains 2.13  Car Dieu considère justes, non pas les auditeurs de la religion, mais ceux qui la mettent en pratique.

Segond 21

Romains 2.13  En effet, ce ne sont pas ceux qui écoutent la loi qui sont justes devant Dieu, mais ce sont ceux qui la mettent en pratique qui seront déclarés justes.

King James en Français

Romains 2.13  (Car ce ne sont pas ceux qui entendent la loi, qui sont justes devant Dieu; mais ce sont ceux qui accomplissent la loi, qui seront justifiés.

La Septante

Romains 2.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Romains 2.13  non enim auditores legis iusti sunt apud Deum sed factores legis iustificabuntur

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Romains 2.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Romains 2.13  οὐ γὰρ οἱ ἀκροαταὶ ⸀νόμου δίκαιοι παρὰ ⸀τῷ θεῷ, ἀλλ’ οἱ ποιηταὶ ⸁νόμου δικαιωθήσονται.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.