Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Romains 14.6

Comparateur biblique pour Romains 14.6

Lemaistre de Sacy

Romains 14.6  Celui qui distingue les jours, les distingue pour plaire au Seigneur. Celui qui mange de tout, le fait pour plaire au Seigneur, car il en rend grâces à Dieu ; et celui qui ne mange pas de tout, le fait aussi pour plaire au Seigneur, et il en rend aussi grâces à Dieu.

David Martin

Romains 14.6  Celui qui a égard au jour, y a égard à cause du Seigneur ; et celui aussi qui n’a point égard au jour, il n’y a point d’égard à cause du Seigneur ; celui qui mange [de toutes choses], en mange à cause du Seigneur, et il rend grâces à Dieu ; et celui qui n’en mange point, n’en mange point aussi à cause du Seigneur, et il rend grâces à Dieu.

Ostervald

Romains 14.6  Celui qui observe les jours, les observe, à cause du Seigneur ; et de même celui qui ne les observe pas, ne les observe pas, à cause du Seigneur ; celui qui mange de tout, mange, à cause du Seigneur, car il rend grâces à Dieu ; et celui qui ne mange pas de tout, ne mange pas à cause du Seigneur, et il en rend aussi grâces à Dieu.

Ancien Testament Samuel Cahen

Romains 14.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Romains 14.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Romains 14.6  Celui qui met de l’importance à tel ou tel jour le fait pour le Seigneur ; et celui qui mange mange pour le Seigneur, car il rend grâces à Dieu ; et celui qui ne mange pas le fait en vue du Seigneur, et il rend grâces à Dieu.

Bible de Lausanne

Romains 14.6  Celui qui pense au jour, c’est pour le Seigneur qu’il y pense ; et celui qui ne pense pas au jour, c’est pour le Seigneur qu’il n’y pense pas. Celui qui mange, c’est pour le Seigneur qu’il mange, car il rend grâces à Dieu ; et celui qui ne mange pas, c’est pour le Seigneur qu’il ne mange pas, et il rend grâces à Dieu.

Nouveau Testament Oltramare

Romains 14.6  Celui qui s’attache à tel ou à tel jour, le fait pour le Seigneur; et celui qui mange de tout, le fait pour le Seigneur, car il rend à Dieu des actions de grâces; celui qui ne mange pas de tout, s’abstient pour le Seigneur, et il rend aussi à Dieu des actions de grâces.

John Nelson Darby

Romains 14.6  Celui qui a égard au jour, y a égard à cause du Seigneur ; et celui qui mange, mange à cause du Seigneur, car il rend grâces à Dieu ; et celui qui ne mange pas, ne mange pas à cause du Seigneur, et il rend grâces à Dieu.

Nouveau Testament Stapfer

Romains 14.6  Celui qui fait attention au jour le fait à cause du Seigneur ; celui qui mange de tout le fait à cause du Seigneur, puisqu’il rend grâces à Dieu, et celui qui ne mange pas de tout le fait à cause du Seigneur et rend, lui aussi, grâces à Dieu.

Bible Annotée

Romains 14.6  Celui qui observe tel jour l’observe pour le Seigneur. Et celui qui mange, c’est pour le Seigneur qu’il mange, car il rend grâces à Dieu. Et celui qui ne mange pas, c’est pour le Seigneur qu’il ne mange pas, et il rend grâces à Dieu.

Ancien testament Zadoc Kahn

Romains 14.6  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Romains 14.6  Celui qui distingue les jours, les distingue pour le Seigneur ; celui qui mange, le fait pour le Seigneur, car il rend grâces à Dieu ; et celui qui ne mange pas, le fait pour le Seigneur, et il rend grâces à Dieu.

Bible Louis Claude Fillion

Romains 14.6  Celui qui distingue les jours, les distingue pour le Seigneur; celui qui mange, le fait pour le Seigneur, car il rend grâces à Dieu; et celui qui ne mange pas, le fait pour le Seigneur, et il rend grâces à Dieu.

Louis Segond 1910

Romains 14.6  Celui qui distingue entre les jours agit ainsi pour le Seigneur. Celui qui mange, c’est pour le Seigneur qu’il mange, car il rend grâces à Dieu ; celui qui ne mange pas, c’est pour le Seigneur qu’il ne mange pas, et il rend grâces à Dieu.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Romains 14.6  Celui qui observe tel jour, l’observe pour le Seigneur ; et celui qui mange, le fait pour le Seigneur ; car il rend grâces à Dieu. Et celui qui ne mange pas, le fait aussi pour le Seigneur, et il rend grâces à Dieu.

Auguste Crampon

Romains 14.6  Celui qui observe tel ou tel jour, l’observe en vue du Seigneur ; et celui qui mange, mange en vue du Seigneur, car il rend grâces à Dieu ; et celui qui ne mange pas, c’est en vue du Seigneur qu’il ne mange pas, et il rend aussi grâces à Dieu.

Bible Pirot-Clamer

Romains 14.6  Celui qui tient compte des jours en tient compte à cause du Seigneur ; celui qui mange de tout, le fait pour le Seigneur, puisqu’il rend grâce à Dieu ; et celui qui ne mange pas de tout s’abstient pour le Seigneur et rend grâce à Dieu.

Bible de Jérusalem

Romains 14.6  Celui qui tient compte des jours le fait pour le Seigneur ; et celui qui mange le fait pour le Seigneur, puisqu’il rend grâce à Dieu. Et celui qui s’abstient le fait pour le Seigneur, et il rend grâce à Dieu.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Romains 14.6  Celui qui se préoccupe du jour le fait pour le Seigneur ; celui qui mange, c’est pour le Seigneur qu’il mange, car il rend grâce à Dieu ; celui qui ne mange pas, c’est pour le Seigneur qu’il ne mange pas, et il rend grâce à Dieu.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Romains 14.6  Celui qui distingue entre les jours agit ainsi pour le Seigneur. Celui qui mange, c’est pour le Seigneur qu’il mange, car il rend grâces à Dieu ; celui qui ne mange pas, c’est pour le Seigneur qu’il ne mange pas, et il rend grâces à Dieu.

Bible André Chouraqui

Romains 14.6  Qui distingue un jour le fait pour l’Adôn ; et qui mange, mange pour l’Adôn ; oui, il rend grâce à Elohîms. Qui ne mange pas, ne mange pas pour l’Adôn ; il ne mange pas et rend grâce à Elohîms,

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Romains 14.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Romains 14.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Romains 14.6  Celui qui choisit une date le fait pour le Seigneur, et si on mange, on mange pour le Seigneur et on rend grâces à Dieu - et si on s’abstient de manger, c’est pour le Seigneur et pour lui rendre grâces.

Segond 21

Romains 14.6  Celui qui fait une distinction entre les jours le fait pour le Seigneur [et celui qui ne fait pas de distinction le fait aussi pour le Seigneur]. Celui qui mange de tout, c’est pour le Seigneur qu’il le fait, puisqu’il exprime sa reconnaissance à Dieu. Celui qui ne mange pas de tout le fait aussi pour le Seigneur, et il est reconnaissant envers Dieu.

King James en Français

Romains 14.6  Celui qui a égard au jour, y a égard à cause du SEIGNEUR; et celui qui n’a pas égard au jour, n’y a pas égard à cause du SEIGNEUR. Celui qui mange, mange à cause du SEIGNEUR, car il rend grâces à Dieu; et celui qui ne mange pas, ne mange pas à cause du SEIGNEUR, et il rend grâces à Dieu.

La Septante

Romains 14.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Romains 14.6  qui sapit diem Domino sapit et qui manducat Domino manducat gratias enim agit Deo et qui non manducat Domino non manducat et gratias agit Deo

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Romains 14.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Romains 14.6  ὁ φρονῶν τὴν ἡμέραν κυρίῳ ⸀φρονεῖ. καὶ ὁ ἐσθίων κυρίῳ ἐσθίει, εὐχαριστεῖ γὰρ τῷ θεῷ· καὶ ὁ μὴ ἐσθίων κυρίῳ οὐκ ἐσθίει, καὶ εὐχαριστεῖ τῷ θεῷ.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.