Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Romains 14.18

Comparateur biblique pour Romains 14.18

Lemaistre de Sacy

Romains 14.18  Et celui qui sert Jésus -Christ en cette manière, est agréable à Dieu, et approuvé des hommes.

David Martin

Romains 14.18  Et celui qui sert Christ en ces choses-là, est agréable à Dieu, et il est approuvé des hommes.

Ostervald

Romains 14.18  Celui qui sert Christ de cette manière, est agréable à Dieu, et approuvé des hommes.

Ancien Testament Samuel Cahen

Romains 14.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Romains 14.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Romains 14.18  car celui qui s’asservit ainsi à Christ est agréable à Dieu et aux hommes d’un mérite éprouvé.

Bible de Lausanne

Romains 14.18  Car celui qui est l’esclave du Christ en ces choses, est agréable à Dieu et approuvé des hommes.

Nouveau Testament Oltramare

Romains 14.18  celui qui sert Christ de cette manière est agréable à Dieu, et estimé des hommes.

John Nelson Darby

Romains 14.18  Car celui qui en cela sert le Christ est agréable à Dieu et approuvé des hommes.

Nouveau Testament Stapfer

Romains 14.18  Celui qui sert le Christ de cette manière est agréable à Dieu et estimé des hommes.

Bible Annotée

Romains 14.18  Car qui sert le Christ en cela est agréable à Dieu et approuvé des hommes.

Ancien testament Zadoc Kahn

Romains 14.18  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Romains 14.18  et celui qui sert le Christ de cette manière plaît à Dieu et est approuvé des hommes.

Bible Louis Claude Fillion

Romains 14.18  et celui qui sert le Christ de cette manière plaît à Dieu et est approuvé des hommes.

Louis Segond 1910

Romains 14.18  Celui qui sert Christ de cette manière est agréable à Dieu et approuvé des hommes.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Romains 14.18  Celui qui sert le Christ de cette manière est agréable à Dieu et approuvé des hommes.

Auguste Crampon

Romains 14.18  Celui qui sert le Christ de cette manière est agréable à Dieu et approuvé des hommes.

Bible Pirot-Clamer

Romains 14.18  et celui qui sert le Christ dans ces dispositions est agréable à Dieu et plaît aux hommes.

Bible de Jérusalem

Romains 14.18  Celui en effet qui sert le Christ de la sorte est agréable à Dieu et approuvé des hommes.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Romains 14.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Romains 14.18  Celui qui sert Christ de cette manière est agréable à Dieu et approuvé des hommes.

Bible André Chouraqui

Romains 14.18  Oui, qui sert ainsi le messie sera agréé par Elohîms et approuvé par les hommes.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Romains 14.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Romains 14.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Romains 14.18  Si vous servez le Christ de cette façon-là, vous serez agréables à Dieu et les gens vous apprécieront.

Segond 21

Romains 14.18  Celui qui sert Christ de cette manière est agréable à Dieu et approuvé des hommes.

King James en Français

Romains 14.18  Car celui qui sert Christ de cette manière, est agréable à Dieu, et approuvé des hommes.

La Septante

Romains 14.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Romains 14.18  qui enim in hoc servit Christo placet Deo et probatus est hominibus

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Romains 14.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Romains 14.18  ὁ γὰρ ἐν ⸀τούτῳ δουλεύων τῷ Χριστῷ εὐάρεστος τῷ θεῷ καὶ δόκιμος τοῖς ἀνθρώποις.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.