Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Romains 13.10

Comparateur biblique pour Romains 13.10

Lemaistre de Sacy

Romains 13.10  L’amour qu’on a pour le prochain, ne souffre point qu’on lui fasse du mal ; ainsi l’amour est l’accomplissement de la loi.

David Martin

Romains 13.10  La charité ne fait point de mal au Prochain : l’accomplissement donc de la Loi, c’est la charité.

Ostervald

Romains 13.10  L’amour ne fait point de mal au prochain ; l’amour est donc l’accomplissement de la loi.

Ancien Testament Samuel Cahen

Romains 13.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Romains 13.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Romains 13.10  La charité ne pratique pas le mal envers le prochain ; la charité est donc l’accomplissement de la loi.

Bible de Lausanne

Romains 13.10  L’amour ne fait point de mal au prochain ; l’amour est donc l’accomplissement{Ou la plénitude.} de la loi.

Nouveau Testament Oltramare

Romains 13.10  L’amour ne fait point de mal au prochain; l’amour est donc l’accomplissement de la loi.

John Nelson Darby

Romains 13.10  L’amour ne fait point de mal au prochain ; l’amour donc est la somme de la loi.

Nouveau Testament Stapfer

Romains 13.10  L’amour ne fait point de mal au prochain ; l’amour est donc l’accomplissement de la Loi.

Bible Annotée

Romains 13.10  L’amour ne fait point de mal au prochain ; l’amour est donc l’accomplissement de la loi.

Ancien testament Zadoc Kahn

Romains 13.10  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Romains 13.10  L’amour du prochain ne fait pas de mal. L’amour est donc l’accomplissement de la loi.

Bible Louis Claude Fillion

Romains 13.10  L’amour du prochain ne fait pas de mal. L’amour est donc l’accomplissement de la loi.

Louis Segond 1910

Romains 13.10  L’amour ne fait point de mal au prochain : l’amour est donc l’accomplissement de la loi.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Romains 13.10  L’amour ne fait point de mal au prochain ; l’amour est donc l’accomplissent de la loi.

Auguste Crampon

Romains 13.10  L’amour ne fait point de mal au prochain ; l’amour est donc la plénitude de la loi.

Bible Pirot-Clamer

Romains 13.10  La charité ne fait pas de tort au prochain. Toute la loi est donc accomplie par la charité.

Bible de Jérusalem

Romains 13.10  La charité ne fait point de tort au prochain. La charité est donc la Loi dans sa plénitude.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Romains 13.10  L’amour ne fait aucun mal au prochain ; l’amour est donc le plein accomplissement de la Loi.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Romains 13.10  L’amour ne fait point de mal au prochain : l’amour est donc l’accomplissement de la loi.

Bible André Chouraqui

Romains 13.10  L’amour ne nuit pas au compagnon. Ainsi la plénitude de la tora, c’est l’amour.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Romains 13.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Romains 13.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Romains 13.10  L’amour ne fait pas de mal au prochain; l’amour est donc la parfaite réponse à la Loi.

Segond 21

Romains 13.10  L’amour ne fait pas de mal au prochain ; l’amour est donc l’accomplissement de la loi.

King James en Français

Romains 13.10  L’amour ne fait pas de mal au prochain; c’est pourquoi l’amour est l’accomplissement de la loi.

La Septante

Romains 13.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Romains 13.10  dilectio proximo malum non operatur plenitudo ergo legis est dilectio

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Romains 13.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Romains 13.10  ἡ ἀγάπη τῷ πλησίον κακὸν οὐκ ἐργάζεται· πλήρωμα οὖν νόμου ἡ ἀγάπη.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.