Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Romains 11.26

Comparateur biblique pour Romains 11.26

Lemaistre de Sacy

Romains 11.26  et qu’ainsi tout Israël soit sauvé, selon qu’il est écrit  ; Il sortira de Sion un libérateur qui bannira l’impiété de Jacob.

David Martin

Romains 11.26  Et ainsi tout Israël sera sauvé ; selon ce qui est écrit : le Libérateur viendra de Sion, et il détournera de Jacob les infidélités ;

Ostervald

Romains 11.26  Et ainsi tout Israël sera sauvé, comme il est écrit : Le libérateur viendra de Sion, et il éloignera de Jacob toute impiété ;

Ancien Testament Samuel Cahen

Romains 11.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Romains 11.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Romains 11.26  et c’est ainsi que tout Israël sera sauvé, selon qu’il est écrit : «  Le libérateur viendra de Sion, il éloignera les impiétés de Jacob ;

Bible de Lausanne

Romains 11.26  Et ainsi tout Israël sera sauvé, selon qu’il est écrit : « Celui qui délivre viendra de Sion, et détournera de Jacob les impiétés,

Nouveau Testament Oltramare

Romains 11.26  et alors tout Israël sera sauvé, selon qu’il est écrit: «Le libérateur viendra de Sion, il éloignera de Jacob ses impiétés;

John Nelson Darby

Romains 11.26  et ainsi tout Israël sera sauvé, selon qu’il est écrit : « Le libérateur viendra de Sion ; il détournera de Jacob l’impiété.

Nouveau Testament Stapfer

Romains 11.26  et, après cela, tout Israël sera sauvé, comme il est écrit : « De Sion viendra le Libérateur Et il éloignera de Jacob l’impiété.

Bible Annotée

Romains 11.26  et ainsi tout Israël sera sauvé ; selon qu’il est écrit : Le libérateur viendra de Sion, il éloignera de Jacob les impiétés ;

Ancien testament Zadoc Kahn

Romains 11.26  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Romains 11.26  et qu’ainsi tout Israël soit sauvé, selon qu’il est écrit : De Sion viendra un libérateur, et il éloignera l’impiété de Jacob ;

Bible Louis Claude Fillion

Romains 11.26  et qu’ainsi tout Israël soit sauvé, selon qu’il est écrit: De Sion viendra un libérateur, et il éloignera l’impiété de Jacob;

Louis Segond 1910

Romains 11.26  Et ainsi tout Israël sera sauvé, selon qu’il est écrit : Le libérateur viendra de Sion, Et il détournera de Jacob les impiétés ;

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Romains 11.26  et ainsi, tout Israël sera sauvé, comme il est écrit : « Le libérateur viendra de Sion, et il éloignera de Jacob les impiétés.

Auguste Crampon

Romains 11.26  Et ainsi tout Israël sera sauvé, selon qu’il est écrit : « Le libérateur viendra de Sion, et il éloignera de Jacob toute impiété ;

Bible Pirot-Clamer

Romains 11.26  et ainsi tout Israël sera sauvé, comme il est écrit : Il viendra de Sion, le libérateur ; il éloignera les impiétés de Jacob ;

Bible de Jérusalem

Romains 11.26  et ainsi tout Israël sera sauvé, comme il est écrit : De Sion viendra le Libérateur, il ôtera les impiétés du milieu de Jacob.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Romains 11.26  Et ainsi tout Israël sera sauvé, selon qu’il est écrit : Il viendra de Sion, le libérateur ; il écartera de Jacob les impiétés.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Romains 11.26  Et ainsi tout Israël sera sauvé, selon qu’il est écrit : Le libérateur viendra de Sion, Et il détournera de Jacob les impiétés ;

Bible André Chouraqui

Romains 11.26  Et ainsi, tout Israël sera sauvé, comme il est écrit : « Le libérateur viendra de Siôn ; il détournera l’impiété de Ia’acob.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Romains 11.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Romains 11.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Romains 11.26  et à ce moment c’est Israël tout entier qui sera sauvé, comme le dit l’Écriture: De Sion viendra le rédempteur pour éloigner de Jacob ses fautes contre Dieu.

Segond 21

Romains 11.26  Et ainsi tout Israël sera sauvé, comme le dit l’Écriture : Le libérateur viendra de Sion et il écartera de Jacob les impiétés.

King James en Français

Romains 11.26  Et de même tout Israël sera sauvé, comme il est écrit: Le Libérateur viendra de Sion, et il éloignera l’impiété de Jacob.

La Septante

Romains 11.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Romains 11.26  et sic omnis Israhel salvus fieret sicut scriptum est veniet ex Sion qui eripiat avertet impietates ab Iacob

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Romains 11.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Romains 11.26  καὶ οὕτως πᾶς Ἰσραὴλ σωθήσεται· καθὼς γέγραπται· Ἥξει ἐκ Σιὼν ὁ ⸀ῥυόμενος, ἀποστρέψει ἀσεβείας ἀπὸ Ἰακώβ.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.