Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Actes 9.9

Comparateur biblique pour Actes 9.9

Lemaistre de Sacy

Actes 9.9  où il fut trois jours sans voir, sans manger et sans boire.

David Martin

Actes 9.9  Où il fut trois jours sans voir, sans manger ni boire.

Ostervald

Actes 9.9  Et il fut trois jours, sans voir, et sans manger ni boire.

Ancien Testament Samuel Cahen

Actes 9.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Actes 9.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Actes 9.9  Il resta trois jours sans voir clair, et il ne mangeait ni ne buvait.

Bible de Lausanne

Actes 9.9  Et il fut trois jours ne voyant point ; et il ne mangea ni ne but.

Nouveau Testament Oltramare

Actes 9.9  c’est en le conduisant par la main qu’on le mena à Damas. Il resta trois jours sans voir; et il ne mangeait ni ne buvait.

John Nelson Darby

Actes 9.9  et il fut trois jours sans voir, et il ne mangea ni ne but.

Nouveau Testament Stapfer

Actes 9.9  et, pendant trois jours, il resta aveugle et ne prit aucune nourriture.

Bible Annotée

Actes 9.9  Et pendant trois jours il fut ne voyant point, et il ne mangea ni ne but.

Ancien testament Zadoc Kahn

Actes 9.9  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Actes 9.9  et il y resta trois jours sans voir, et il ne mangea et ne but quoi que ce soit.

Bible Louis Claude Fillion

Actes 9.9  et il y resta trois jours sans voir, et il ne mangea et ne but quoi que ce soit.

Louis Segond 1910

Actes 9.9  Il resta trois jours sans voir, et il ne mangea ni ne but.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Actes 9.9  Ils le conduisirent par la main, et le menèrent à Damas, où il resta trois jours sans voir, et sans manger ni boire.

Auguste Crampon

Actes 9.9  et il y fut trois jours sans voir, et sans prendre ni nourriture ni boisson.

Bible Pirot-Clamer

Actes 9.9  Et il resta trois jours aveugle, sans manger ni boire.

Bible de Jérusalem

Actes 9.9  Trois jours durant, il resta sans voir, ne mangeant et ne buvant rien.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Actes 9.9  Et il fut trois jours sans voir, et il ne mangea ni ne but.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Actes 9.9  Il resta trois jours sans voir, et il ne mangea ni ne but.

Bible André Chouraqui

Actes 9.9  Il est trois jours sans voir ; il ne mange ni ne boit.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Actes 9.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Actes 9.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Actes 9.9  Là il reste trois jours ne voyant rien, sans boire et sans manger.

Segond 21

Actes 9.9  Il resta trois jours sans voir et il ne mangea ni ne but rien.

King James en Français

Actes 9.9  Et il fut trois jours sans voir, et sans manger ni boire.

La Septante

Actes 9.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Actes 9.9  et erat tribus diebus non videns et non manducavit neque bibit

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Actes 9.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Actes 9.9  καὶ ἦν ἡμέρας τρεῖς μὴ βλέπων, καὶ οὐκ ἔφαγεν οὐδὲ ἔπιεν.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.