Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Actes 8.4

Comparateur biblique pour Actes 8.4

Lemaistre de Sacy

Actes 8.4  Mais ceux qui étaient dispersés, annonçaient la parole de Dieu dans tous les lieux où ils passaient.

David Martin

Actes 8.4  Ceux donc qui furent dispersés allaient çà et là annonçant la parole de Dieu.

Ostervald

Actes 8.4  Ceux donc qui avaient été dispersés, allaient de lieu en lieu, annonçant la bonne nouvelle de la Parole.

Ancien Testament Samuel Cahen

Actes 8.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Actes 8.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Actes 8.4  Ceux donc qui s’étaient dispersés s’en allèrent de côté et d’autre annonçant la bonne nouvelle de la parole.

Bible de Lausanne

Actes 8.4  Ceux donc qui avaient été dispersés allèrent de lieu en lieu annonçant la parole de la bonne nouvelle.

Nouveau Testament Oltramare

Actes 8.4  Ceux donc qui étaient dispersés, s’en allèrent de lieu en lieu annonçant la Parole.

John Nelson Darby

Actes 8.4  Ceux donc qui avaient été dispersés allaient çà et là, annonçant la parole.

Nouveau Testament Stapfer

Actes 8.4  Ceux qui avaient été dispersés allèrent çà et là annoncer la Bonne Nouvelle de la parole.

Bible Annotée

Actes 8.4  Ceux donc qui avaient été dispersés allèrent de lieu en lieu, annonçant la bonne nouvelle de la Parole.

Ancien testament Zadoc Kahn

Actes 8.4  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Actes 8.4  Cependant ceux qui avaient été dispersés allaient de lieu en lieu, annonçant la parole de Dieu.

Bible Louis Claude Fillion

Actes 8.4  Cependant ceux qui avaient été dispersés allaient de lieu en lieu, annonçant la parole de Dieu.

Louis Segond 1910

Actes 8.4  Ceux qui avaient été dispersés allaient de lieu en lieu, annonçant la bonne nouvelle de la parole.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Actes 8.4  Ceux donc qui avaient été dispersés allaient de lieu en lieu, annonçant l’Évangile.

Auguste Crampon

Actes 8.4  Ceux qui étaient dispersés parcouraient le pays annonçant la parole.

Bible Pirot-Clamer

Actes 8.4  Les frères qui s’étaient dispersés parcouraient le pays, annonçant l’Evangile.

Bible de Jérusalem

Actes 8.4  Ceux-là donc qui avaient été dispersés s’en allèrent de lieu en lieu en annonçant la parole de la Bonne Nouvelle.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Actes 8.4  Ceux donc qui s’étaient dispersés parcoururent le pays en annonçant la bonne nouvelle de la Parole.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Actes 8.4  Ceux qui avaient été dispersés allaient de lieu en lieu, annonçant la bonne nouvelle de la parole.

Bible André Chouraqui

Actes 8.4  Dispersés, ils passent de lieu en lieu, annonçant la parole.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Actes 8.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Actes 8.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Actes 8.4  Mais ceux qui se sont dispersés répandent la Bonne Nouvelle là où ils passent.

Segond 21

Actes 8.4  Ceux qui avaient été dispersés allaient de lieu en lieu et annonçaient la bonne nouvelle de la parole.

King James en Français

Actes 8.4  C’est pourquoi ceux qui avaient été dispersés, allaient de lieu en lieu, prêchant la parole.

La Septante

Actes 8.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Actes 8.4  igitur qui dispersi erant pertransiebant evangelizantes verbum

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Actes 8.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Actes 8.4  Οἱ μὲν οὖν διασπαρέντες διῆλθον εὐαγγελιζόμενοι τὸν λόγον.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.