Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Actes 7.21

Comparateur biblique pour Actes 7.21

Lemaistre de Sacy

Actes 7.21  Et ayant été exposé ensuite, la fille de Pharaon l’emporta, et le nourrit comme son fils.

David Martin

Actes 7.21  Mais ayant été exposé à l’abandon, la fille de Pharaon l’emporta, et le nourrit pour soi comme son fils.

Ostervald

Actes 7.21  Ensuite, ayant été exposé, la fille de Pharaon le recueillit, et le fit élever comme son fils.

Ancien Testament Samuel Cahen

Actes 7.21  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Actes 7.21  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Actes 7.21  mais ayant été exposé, la fille de Pharaon s’en chargea et l’éleva pour elle-même comme un fils.

Bible de Lausanne

Actes 7.21  Or quand il eut été exposé, la fille de Pharaon l’emporta et le nourrit pour être son fils.

Nouveau Testament Oltramare

Actes 7.21  mais, ayant été exposé, la fille de Pharaon le recueillit, et l’éleva pour en faire son fils.

John Nelson Darby

Actes 7.21  Mais, ayant été exposé, la fille du Pharaon l’emporta, et l’éleva pour elle, afin qu’il fût son fils.

Nouveau Testament Stapfer

Actes 7.21  Quand il fut exposé, la fille de Pharaon le recueillit et l’éleva comme son propre fils.

Bible Annotée

Actes 7.21  Mais ayant été exposé, la fille de Pharaon le recueillit, et l’éleva pour en faire son fils.

Ancien testament Zadoc Kahn

Actes 7.21  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Actes 7.21  et, lorsqu’il eut été exposé, la fille du pharaon le recueillit, et le nourrit comme son fils.

Bible Louis Claude Fillion

Actes 7.21  et, lorsqu’il eut été exposé, la fille du pharaon le recueillit, et le nourrit comme son fils.

Louis Segond 1910

Actes 7.21  et, quand il eut été exposé, la fille de Pharaon le recueillit, et l’éleva comme son fils.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Actes 7.21  Quand il fut exposé, la fille de Pharaon le recueillit et le fit élever comme son fils.

Auguste Crampon

Actes 7.21  Et quand il eut été exposé, la fille de Pharaon le recueillit et l’éleva comme son fils.

Bible Pirot-Clamer

Actes 7.21  Quand il eût été exposé sur les bords du fleuve, la fille de Pharaon l’adopta et le fit élever comme son propre fils.

Bible de Jérusalem

Actes 7.21  puis, comme il avait été exposé, la fille de Pharaon le recueillit et l’éleva comme son propre fils.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Actes 7.21  et comme il avait été exposé, la fille de Pharaon le prit et l’éleva comme son propre fils.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Actes 7.21  et, quand il eut été exposé, la fille de Pharaon le recueillit, et l’éleva comme son fils.

Bible André Chouraqui

Actes 7.21  Quand il fut exposé, la fille de Pharaon l’enleva ; elle le nourrit comme son fils.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Actes 7.21  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Actes 7.21  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Actes 7.21  et quand on l’exposa, il fut recueilli par la fille de Pharaon qui l’éleva comme son fils.

Segond 21

Actes 7.21  et, quand il a été abandonné, la fille du pharaon l’a adopté et l’a élevé comme son fils.

King James en Français

Actes 7.21  Et lorsqu’il fut abandonné, la fille de Pharaon le recueillit, et l’éleva comme son propre fils.

La Septante

Actes 7.21  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Actes 7.21  exposito autem illo sustulit eum filia Pharaonis et enutrivit eum sibi in filium

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Actes 7.21  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Actes 7.21  ⸂ἐκτεθέντος δὲ αὐτοῦ ἀνείλατο αὐτὸν⸃ ἡ θυγάτηρ Φαραὼ καὶ ἀνεθρέψατο αὐτὸν ἑαυτῇ εἰς υἱόν.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.