Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Actes 5.29

Comparateur biblique pour Actes 5.29

Lemaistre de Sacy

Actes 5.29  Pierre et les apôtres répondirent : Il faut plutôt obéir à Dieu qu’aux hommes.

David Martin

Actes 5.29  Alors Pierre et les [autres] Apôtres répondant, dirent : il faut plutôt obéir à Dieu qu’aux hommes.

Ostervald

Actes 5.29  Mais Pierre et les apôtres répondirent : Il faut obéir à Dieu plutôt qu’aux hommes.

Ancien Testament Samuel Cahen

Actes 5.29  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Actes 5.29  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Actes 5.29  Mais Pierre et les apôtres répliquèrent : « Il faut obéir à Dieu plutôt qu’aux hommes.

Bible de Lausanne

Actes 5.29  Mais répondant, Pierre et les Envoyés dirent : Il faut obéir à Dieu plutôt qu’aux hommes.

Nouveau Testament Oltramare

Actes 5.29  Pierre et les autres apôtres répondirent: «On doit obéir à Dieu plutôt qu’aux hommes.

John Nelson Darby

Actes 5.29  Et Pierre et les apôtres, répondant, dirent : Il faut obéir à Dieu plutôt qu’aux hommes.

Nouveau Testament Stapfer

Actes 5.29  Mais Pierre et les apôtres répondirent par ces paroles : « Il faut obéir à Dieu plutôt qu’aux hommes ; »

Bible Annotée

Actes 5.29  Mais Pierre et les apôtres répondant dirent : Il faut obéir à Dieu plutôt qu’aux hommes.

Ancien testament Zadoc Kahn

Actes 5.29  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Actes 5.29  Mais Pierre et les Apôtres répondirent : Il faut obéir à Dieu plutôt qu’aux hommes.

Bible Louis Claude Fillion

Actes 5.29  Mais Pierre et les Apôtres répondirent: Il faut obéir à Dieu plutôt qu’aux hommes.

Louis Segond 1910

Actes 5.29  Pierre et les apôtres répondirent : Il faut obéir à Dieu plutôt qu’aux hommes.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Actes 5.29  Pierre et les apôtres répondirent : Il faut obéir à Dieu plutôt qu’aux hommes.

Auguste Crampon

Actes 5.29  Pierre et les Apôtres répondirent : « On doit obéir à Dieu plutôt qu’aux hommes.

Bible Pirot-Clamer

Actes 5.29  Pierre et les apôtres répliquèrent : Il faut obéir à Dieu plutôt qu’aux hommes.

Bible de Jérusalem

Actes 5.29  Pierre répondit alors, avec les apôtres : "Il faut obéir à Dieu plutôt qu’aux hommes.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Actes 5.29  Mais répondant, Pierre et les Apôtres dirent : “Il faut obéir à Dieu plutôt qu’aux hommes.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Actes 5.29  Pierre et les apôtres répondirent : Il faut obéir à Dieu plutôt qu’aux hommes.

Bible André Chouraqui

Actes 5.29  Répondant, Petros et les envoyés disent : « Nous devons obéir à Elohîms plutôt qu’aux hommes.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Actes 5.29  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Actes 5.29  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Actes 5.29  Alors Pierre leur dit, avec les apôtres: "C’est à Dieu qu’il faut obéir d’abord, non aux hommes.

Segond 21

Actes 5.29  Pierre et les apôtres répondirent : « Il faut obéir à Dieu plutôt qu’aux hommes.

King James en Français

Actes 5.29  Alors Pierre et les autres apôtres répondirent et dirent: Nous devons obéir à Dieu plutôt qu’aux hommes.

La Septante

Actes 5.29  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Actes 5.29  respondens autem Petrus et apostoli dixerunt oboedire oportet Deo magis quam hominibus

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Actes 5.29  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Actes 5.29  ἀποκριθεὶς δὲ Πέτρος καὶ οἱ ἀπόστολοι εἶπαν· Πειθαρχεῖν δεῖ θεῷ μᾶλλον ἢ ἀνθρώποις.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.