Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Actes 5.22

Comparateur biblique pour Actes 5.22

Lemaistre de Sacy

Actes 5.22  Les officiers y étant venus, ouvrirent la prison, et ne les ayant point trouvés, ils s’en retournèrent faire leur rapport :

David Martin

Actes 5.22  Mais quand les huissiers y furent venus, ils ne les trouvèrent point dans la prison ;ainsi ils s’en retournèrent, et ils rapportèrent,

Ostervald

Actes 5.22  Mais quand les sergents y furent allés, ils ne les trouvèrent point dans la prison ; et étant revenus,

Ancien Testament Samuel Cahen

Actes 5.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Actes 5.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Actes 5.22  Mais, quand les satellites furent arrivés à la prison, ils ne les y trouvèrent point, et ils revinrent faire leur rapport, en disant :

Bible de Lausanne

Actes 5.22  Mais quand les huissiers furent arrivés, ils ne les trouvèrent pas dans la prison ; et s’en étant retournés, ils firent leur rapport

Nouveau Testament Oltramare

Actes 5.22  Les agents s’y étant rendus, ne les y trouvèrent point, et revinrent faire leur rapport,

John Nelson Darby

Actes 5.22  Mais les huissiers, y étant arrivés, ne les trouvèrent pas dans la prison ; et s’en retournant, ils le rapportèrent, disant :

Nouveau Testament Stapfer

Actes 5.22  Leurs agents s’y rendirent donc et ne les y trouvèrent pas ; ils revinrent et rapportèrent le fait en ces termes :

Bible Annotée

Actes 5.22  Mais les huissiers y étant arrivés, ne les trouvèrent point dans la prison ; ainsi ils s’en retournèrent, et firent leur rapport,

Ancien testament Zadoc Kahn

Actes 5.22  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Actes 5.22  Les agents (archers), y étant allés, ouvrirent la prison ; et ne les ayant pas trouvés, ils revinrent l’annoncer

Bible Louis Claude Fillion

Actes 5.22  Les agents, y étant allés, ouvrirent la prison; et ne les ayant pas trouvés, ils revinrent l’annoncer,

Louis Segond 1910

Actes 5.22  Les huissiers, à leur arrivée, ne les trouvèrent point dans la prison. Ils s’en retournèrent, et firent leur rapport,

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Actes 5.22  Les agents s’y rendirent, mais ils ne les trouvèrent pas dans la prison. Ils s’en retournèrent, firent leur rapport

Auguste Crampon

Actes 5.22  Les satellites allèrent, et ne les ayant pas trouvés dans la prison, ils revinrent et firent leur rapport,

Bible Pirot-Clamer

Actes 5.22  Des satellites s’y rendirent, mais ne les trouvèrent pas. A leur retour ils firent ce rapport :

Bible de Jérusalem

Actes 5.22  Mais les satellites, rendus sur place, ne les trouvèrent pas dans la prison. Ils revinrent donc annoncer :

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Actes 5.22  Mais en y arrivant, les gardes ne les trouvèrent pas dans la prison. Ils revinrent l’annoncer : “

Segond Nouvelle Édition de Genève

Actes 5.22  Les huissiers, à leur arrivée, ne les trouvèrent point dans la prison. Ils s’en retournèrent, et firent leur rapport,

Bible André Chouraqui

Actes 5.22  Les serviteurs arrivent mais ne les trouvent pas dans la prison. Ils reviennent et annoncent :

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Actes 5.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Actes 5.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Actes 5.22  Les gardes du Temple y vont et ne les trouvent pas; ils reviennent et disent:

Segond 21

Actes 5.22  Cependant, les gardes, à leur arrivée, ne les trouvèrent pas dans la prison. Ils repartirent et firent leur rapport

King James en Français

Actes 5.22  Mais quand les officiers arrivèrent, et ne les trouvèrent pas dans la prison; ils s’en retournèrent et dirent,

La Septante

Actes 5.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Actes 5.22  cum venissent autem ministri et aperto carcere non invenissent illos reversi nuntiaverunt

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Actes 5.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Actes 5.22  οἱ δὲ ⸂παραγενόμενοι ὑπηρέται⸃ οὐχ εὗρον αὐτοὺς ἐν τῇ φυλακῇ, ἀναστρέψαντες δὲ ἀπήγγειλαν

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.