Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Actes 5.16

Comparateur biblique pour Actes 5.16

Lemaistre de Sacy

Actes 5.16  Un grand nombre de personnes accouraient aussi des villes voisines à Jérusalem, où ils amenaient les malades, et ceux qui étaient tourmentés par les esprits impurs ; et ils étaient tous guéris.

David Martin

Actes 5.16  Le peuple aussi des villes voisines s’assemblait à Jérusalem, apportant les malades, et ceux qui étaient tourmentés des esprits immondes ; et tous étaient guéris.

Ostervald

Actes 5.16  Le peuple des villes voisines venait aussi en foule à Jérusalem ; apportant des malades, et des hommes tourmentés par des esprits immondes, et tous étaient guéris.

Ancien Testament Samuel Cahen

Actes 5.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Actes 5.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Actes 5.16  Or la multitude des villes voisines accourait aussi à Jérusalem, apportant des malades et des gens tourmentés par des esprits impurs, qui tous étaient guéris.

Bible de Lausanne

Actes 5.16  Et même la multitude des villes d’alentour se rassemblait à Jérusalem, apportant les malades et ceux qui étaient tourmentés par des esprits impurs ; et ils étaient tous guéris.

Nouveau Testament Oltramare

Actes 5.16  On venait aussi en foule des villes d’alentour à Jérusalem; on y apportait des malades et des gens tourmentés par des esprits impurs, et tous étaient guéris.

John Nelson Darby

Actes 5.16  Et la multitude aussi des villes d’alentour s’assemblait à Jérusalem, apportant les infirmes et ceux qui étaient tourmentés par des esprits immondes ; et ils étaient tous guéris.

Nouveau Testament Stapfer

Actes 5.16  Même des villes voisines, la foule accourait à Jérusalem, amenant des malades et des personnes tourmentées par des Esprits impurs : tous étaient guéris.

Bible Annotée

Actes 5.16  Et la multitude accourait même des villes voisines de Jérusalem, apportant des malades et des gens tourmentés par des esprits impurs ; et tous étaient guéris.

Ancien testament Zadoc Kahn

Actes 5.16  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Actes 5.16  Une foule nombreuse accourait aussi à Jérusalem des villes voisines, amenant des malades, et ceux que tourmentaient des esprits impurs ; et ils étaient tous guéris.

Bible Louis Claude Fillion

Actes 5.16  Une foule nombreuse accourait aussi à Jérusalem des villes voisines, amenant des malades, et ceux que tourmentaient des esprits impurs; et ils étaient tous guéris.

Louis Segond 1910

Actes 5.16  La multitude accourait aussi des villes voisines à Jérusalem, amenant des malades et des gens tourmentés par des esprits impurs ; et tous étaient guéris.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Actes 5.16  Le peuple des villes voisines venait aussi en foule à Jérusalem, amenant des malades et des gens tourmentés par des esprits impurs ; et tous étaient guéris.

Auguste Crampon

Actes 5.16  On venait ainsi en foule des villes voisines à Jérusalem, amenant des malades et des hommes tourmentés par des esprits impurs, et tous étaient guéris.

Bible Pirot-Clamer

Actes 5.16  La foule accourait même des villes voisines de Jérusalem, amenant avec elle les malades et les gens tourmentés par des esprits impurs et tous étaient guéris.

Bible de Jérusalem

Actes 5.16  La multitude accourait même des villes voisines de Jérusalem, apportant des malades et des gens possédés par des esprits impurs et tous étaient guéris.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Actes 5.16  La multitude accourait aussi des villes voisines de Jérusalem, conduisant des malades et des gens tourmentés par des esprits impurs ; et tous étaient guéris.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Actes 5.16  La multitude accourait aussi des villes voisines à Jérusalem, amenant des malades et des gens tourmentés par des esprits impurs ; et tous étaient guéris.

Bible André Chouraqui

Actes 5.16  La multitude des villes voisines de Ieroushalaîm se rassemble aussi. Ils amènent les infirmes et ceux que perturbent les souffles contaminés. Ils sont guéris, tous.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Actes 5.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Actes 5.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Actes 5.16  Une foule de gens accouraient des villes voisines de Jérusalem, amenant leurs malades et les personnes possédées par des esprits impurs: tous étaient guéris.

Segond 21

Actes 5.16  Une foule de gens accouraient aussi des villes voisines vers Jérusalem ; ils amenaient des malades et des personnes tourmentées par des esprits impurs, et tous étaient guéris.

King James en Français

Actes 5.16  Et une multitude venait aussi des villes voisines à Jérusalem, amenant des malades, et ceux qui étaient tourmentés par des esprits impurs, et tous étaient guéris.

La Septante

Actes 5.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Actes 5.16  concurrebat autem et multitudo vicinarum civitatum Hierusalem adferentes aegros et vexatos ab spiritibus inmundis qui curabantur omnes

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Actes 5.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Actes 5.16  συνήρχετο δὲ καὶ τὸ πλῆθος τῶν πέριξ ⸀πόλεων Ἰερουσαλήμ, φέροντες ἀσθενεῖς καὶ ὀχλουμένους ὑπὸ πνευμάτων ἀκαθάρτων, οἵτινες ἐθεραπεύοντο ἅπαντες.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.