Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Actes 3.14

Comparateur biblique pour Actes 3.14

Lemaistre de Sacy

Actes 3.14  Vous avez renoncé le Saint et le Juste ; vous avez demandé qu’on vous accordât la grâce d’un homme qui était un meurtrier ;

David Martin

Actes 3.14  Mais vous avez renié le Saint et le Juste, et vous avez demandé qu’on vous relâchât un meurtrier.

Ostervald

Actes 3.14  Mais vous avez renié le Saint et le Juste, et vous avez demandé qu’on vous accordât un meurtrier ;

Ancien Testament Samuel Cahen

Actes 3.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Actes 3.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Actes 3.14  mais c’est vous qui avez renié le saint et le juste, et qui avez demandé qu’on vous accordât la grâce d’un meurtrier,

Bible de Lausanne

Actes 3.14  Mais vous, vous avez renié le Saint et le Juste, et vous avez demandé qu’on vous accordât un meurtrier,

Nouveau Testament Oltramare

Actes 3.14  mais vous, vous avez renié le Saint et le Juste, et vous avez sollicité la grâce d’un meurtrier.

John Nelson Darby

Actes 3.14  Mais vous, vous avez renié le saint et le juste, et vous avez demandé qu’on vous accordât un meurtrier ;

Nouveau Testament Stapfer

Actes 3.14  Oui, vous avez renié le Saint et le Juste, et vous avez demandé la grâce d’un meurtrier,

Bible Annotée

Actes 3.14  Mais vous, vous avez renié le Saint et le Juste, et vous avez demandé qu’on vous accordât la grâce d’un meurtrier,

Ancien testament Zadoc Kahn

Actes 3.14  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Actes 3.14  Mais vous, vous avez renié le Saint et le Juste, et vous avez demandé qu’on vous accordât la grâce d’un meurtrier ;

Bible Louis Claude Fillion

Actes 3.14  Mais vous, vous avez renié le Saint et le Juste, et vous avez demandé qu’on vous accordât la grâce d’un meurtrier;

Louis Segond 1910

Actes 3.14  Vous avez renié le Saint et le Juste, et vous avez demandé qu’on vous accordât la grâce d’un meurtrier.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Actes 3.14  Vous avez renié le Saint et le Juste, et vous avez demandé qu’on vous accordât la grâce d’un meurtrier.

Auguste Crampon

Actes 3.14  Vous, vous avez renié le Saint et le Juste, et vous avez sollicité la grâce d’un meurtrier.

Bible Pirot-Clamer

Actes 3.14  pour vous, vous avez renié le Saint et le Juste, et vous avez demandé que l’on fit grâce à un assassin.

Bible de Jérusalem

Actes 3.14  Mais vous, vous avez chargé le Saint et le juste ; vous avez réclamé la grâce d’un assassin,

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Actes 3.14  Mais vous, vous avez renié le Saint et le Juste, et vous avez réclamé pour vous la grâce d’un meurtrier,

Segond Nouvelle Édition de Genève

Actes 3.14  Vous avez renié le Saint et le Juste, et vous avez demandé qu’on vous accorde la grâce d’un meurtrier.

Bible André Chouraqui

Actes 3.14  Mais vous, vous avez renié le consacré et le juste, et vous avez demandé qu’un homme, un meurtrier, vous soit accordé par faveur.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Actes 3.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Actes 3.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Actes 3.14  Vous avez demandé la grâce d’un assassin et vous avez renié le juste, le saint.

Segond 21

Actes 3.14  Mais vous, vous avez renié celui qui était saint et juste et vous avez demandé qu’on vous accorde la grâce d’un meurtrier.

King James en Français

Actes 3.14  Mais vous avez renié le Seul Saint et le Juste, et avez désiré qu’on vous accorde un meurtrier;

La Septante

Actes 3.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Actes 3.14  vos autem sanctum et iustum negastis et petistis virum homicidam donari vobis

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Actes 3.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Actes 3.14  ὑμεῖς δὲ τὸν ἅγιον καὶ δίκαιον ἠρνήσασθε καὶ ᾐτήσασθε ἄνδρα φονέα χαρισθῆναι ὑμῖν,

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.