Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Actes 28.13

Comparateur biblique pour Actes 28.13

Lemaistre de Sacy

Actes 28.13  De là, en côtoyant la Sicile, nous vînmes à Rhége ; et un jour après, le vent du midi s’étant levé, nous arrivâmes en deux jours à Pouzzoles ;

David Martin

Actes 28.13  De là en côtoyant, nous arrivâmes à Rhège ; et un jour après, le vent du Midi s’étant levé, nous vînmes le deuxième jour à Pouzzoles ;

Ostervald

Actes 28.13  De là, en côtoyant la Sicile, nous arrivâmes à Rhegium. Et un jour après, le vent du midi s’étant levé, nous vînmes en deux jours à Pouzzoles ;

Ancien Testament Samuel Cahen

Actes 28.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Actes 28.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Actes 28.13  et de là, rangeant la côte, nous vînmes à Rhegio. Le lendemain, un vent du sud s’étant levé, nous arrivâmes en deux jours à Pouzzoles,

Bible de Lausanne

Actes 28.13  d’où, en louvoyant, nous arrivâmes à Reggio ; et un jour après, le vent du sud étant survenu, nous vînmes en deux jours à Pouzzoles,

Nouveau Testament Oltramare

Actes 28.13  De là, en suivant le contour, nous vînmes à Rheggio, et le lendemain, le vent du sud s’étant levé, nous arrivâmes en deux jours à Pouzzoles:

John Nelson Darby

Actes 28.13  De là nous fîmes un circuit, et nous arrivâmes à Rhegium ; et un jour après, le vent du midi s’étant levé, nous arrivâmes le deuxième jour à Pouzzoles,

Nouveau Testament Stapfer

Actes 28.13  de là, longeant toujours la côte, nous touchions à Reggio. Le lendemain le vent du sud se leva, et, en deux jours, nous étions à Pouzzoles.

Bible Annotée

Actes 28.13  De là, en longeant la côte, nous arrivâmes à Reggio. Et un jour après, le vent du sud s’étant levé, nous vînmes en deux jours à Pouzzoles ;

Ancien testament Zadoc Kahn

Actes 28.13  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Actes 28.13  De là, en suivant la côte, nous vînmes à Rhégium ; et un jour après, le vent du midi s’étant levé, nous arrivâmes en deux jours à Pouzzoles,

Bible Louis Claude Fillion

Actes 28.13  De là, en suivant la côte, nous vînmes à Rhégium; et un jour après, le vent du midi s’étant levé, nous arrivâmes en deux jours à Pouzzoles,

Louis Segond 1910

Actes 28.13  De là, en suivant la côte, nous atteignîmes Reggio ; et, le vent du midi s’étant levé le lendemain, nous fîmes en deux jours le trajet jusqu’à Pouzzoles,

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Actes 28.13  De là, en suivant la côte, nous atteignîmes Rhégium. Le lendemain, le vent du Midi s’étant levé, nous vînmes en deux jours à Pouzzoles.

Auguste Crampon

Actes 28.13  De là, en suivant la côte, nous atteignîmes Reggio, et le lendemain, le vent soufflant du sud, nous arrivâmes en deux jours à Pouzzoles ;

Bible Pirot-Clamer

Actes 28.13  de là, suivant la côte, nous parvînmes à Reggio, et grâce au vent du Sud qui s’était levé au bout d’une journée, nous arrivâmes à Pouzzoles le second jour.

Bible de Jérusalem

Actes 28.13  De là, en longeant la côte, nous allâmes à Rhegium. Le jour suivant, le vent du Sud se leva, et nous parvenions le surlendemain à Puteoli.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Actes 28.13  De là, en suivant la côte, nous arrivâmes à Rhegium. Un jour après, le vent du sud se leva, et le deuxième jour, nous vînmes à Pouzzoles.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Actes 28.13  De là, en suivant la côte, nous atteignîmes Reggio ; et, le vent du midi s’étant levé le lendemain, nous fîmes en deux jours le trajet jusqu’à Pouzzoles,

Bible André Chouraqui

Actes 28.13  De là, en louvoyant, nous parvenons à Rhegium. Le lendemain, le vent du sud se lève. Après deux jours, nous arrivons à Puteoli.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Actes 28.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Actes 28.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Actes 28.13  De là, longeant la côte, nous avons atteint Reggio. Le jour suivant le vent du sud est arrivé et deux jours plus tard nous étions à Potioles.

Segond 21

Actes 28.13  De là, en suivant la côte, nous avons atteint Reggio. Le lendemain, le vent du sud s’est levé et en 2 jours nous avons fait le trajet jusqu’à Pouzzoles.

King James en Français

Actes 28.13  De là, nous avons côtoyé, et sommes arrivés à Rhegium; et après un jour, le vent du sud souffla, et nous sommes arrivés le lendemain à Pouzzoles;

La Septante

Actes 28.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Actes 28.13  inde circumlegentes devenimus Regium et post unum diem flante austro secunda die venimus Puteolos

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Actes 28.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Actes 28.13  ὅθεν ⸀περιελόντες κατηντήσαμεν εἰς Ῥήγιον. καὶ μετὰ μίαν ἡμέραν ἐπιγενομένου νότου δευτεραῖοι ἤλθομεν εἰς Ποτιόλους,

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.