Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Actes 27.18

Comparateur biblique pour Actes 27.18

Lemaistre de Sacy

Actes 27.18  Et comme nous étions rudement battus de la tempête, le jour suivant ils jetèrent les marchandises dans la mer.

David Martin

Actes 27.18  Or parce que nous étions agités d’une grande tempête, le jour suivant ils jetèrent les marchandises dans la mer.

Ostervald

Actes 27.18  Comme nous étions fortement battus de la tempête, le jour suivant ils jetèrent la cargaison dans la mer.

Ancien Testament Samuel Cahen

Actes 27.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Actes 27.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Actes 27.18  mais, comme nous étions violemment battus par la tempête, ils lancèrent le lendemain la cargaison à la mer,

Bible de Lausanne

Actes 27.18  Et comme nous étions extrêmement battus de la tempête, le jour suivant on jeta la cargaison.

Nouveau Testament Oltramare

Actes 27.18  Comme nous étions violemment battus par la tempête, on jeta, le lendemain, la cargaison à la mer.

John Nelson Darby

Actes 27.18  Et comme nous étions violemment battus par la tempête, le jour suivant ils jetèrent une partie de la charge.

Nouveau Testament Stapfer

Actes 27.18  Le second jour, la tempête était toujours aussi forte, et on, jeta à la mer tout le chargement ;

Bible Annotée

Actes 27.18  Mais comme nous étions violemment battus par la tempête, le jour suivant, ils jetaient une partie de la cargaison.

Ancien testament Zadoc Kahn

Actes 27.18  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Actes 27.18  Et comme nous étions battus par une violente tempête, le jour suivant ils jetèrent la cargaison à la mer ;

Bible Louis Claude Fillion

Actes 27.18  Et comme nous étions battus par une violente tempête, le jour suivant ils jetèrent la cargaison à la mer;

Louis Segond 1910

Actes 27.18  Comme nous étions violemment battus par la tempête, le lendemain on jeta la cargaison à la mer,

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Actes 27.18  Le lendemain, la tempête étant toujours aussi forte, on jeta la cargaison à la mer.

Auguste Crampon

Actes 27.18  Comme nous étions violemment battus par la tempête, on jeta le lendemain la cargaison à la mer,

Bible Pirot-Clamer

Actes 27.18  Comme nous étions violemment ballottés, le jour suivant (les marins) jetèrent une partie de la cargaison ;

Bible de Jérusalem

Actes 27.18  Le lendemain, comme nous étions furieusement battus de la tempête, on se mit à délester le navire

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Actes 27.18  Comme nous étions fortement battus par la tempête, le jour d’après [les matelots] jetaient du fret

Segond Nouvelle Édition de Genève

Actes 27.18  Comme nous étions violemment battus par la tempête, le lendemain on jeta la cargaison à la mer,

Bible André Chouraqui

Actes 27.18  Le lendemain, la tempête va et se déchaîne contre nous. Ils procèdent au délestage de la cargaison.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Actes 27.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Actes 27.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Actes 27.18  La tempête était telle que le lendemain ils ont commencé à jeter le chargement par-dessus bord.

Segond 21

Actes 27.18  Comme nous étions violemment battus par la tempête, le lendemain ils ont jeté la cargaison à la mer,

King James en Français

Actes 27.18  Et comme nous étions fortement agités par la tempête, le jour suivant ils allégèrent le bateau.

La Septante

Actes 27.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Actes 27.18  valide autem nobis tempestate iactatis sequenti die iactum fecerunt

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Actes 27.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Actes 27.18  σφοδρῶς δὲ χειμαζομένων ἡμῶν τῇ ἑξῆς ἐκβολὴν ἐποιοῦντο,

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.