Actes 25.7 Et comme on l’eut amené, les Juifs qui étaient venus de Jérusalem, se présentèrent tous autour du tribunal, accusant Paul de plusieurs grands crimes, dont ils ne pouvaient apporter aucune preuve.
David Martin
Actes 25.7 Et comme il fut venu là, les Juifs qui étaient descendus de Jérusalem l’environnèrent, le chargeant de plusieurs grands crimes, lesquels ils ne pouvaient prouver.
Ostervald
Actes 25.7 Quand on l’eut amené, les Juifs qui étaient descendus de Jérusalem l’entourèrent portant contre Paul de nombreuses et graves accusations, qu’ils ne pouvaient prouver.
Ancien Testament Samuel Cahen
Actes 25.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Actes 25.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Actes 25.7Quand il fut arrivé, les Juifs, qui étaient venus de Jérusalem, l’entourèrent en l’accablant de nombreuses et graves inculpations qu’ils ne pouvaient prouver,
Bible de Lausanne
Actes 25.7Et lorsqu’il fut arrivé, les Juifs qui étaient descendus de Jérusalem l’environnèrent, portant contre Paul de nombreuses et graves accusations qu’ils ne pouvaient prouver,
Nouveau Testament Oltramare
Actes 25.7Quand celui-ci fut présent, les Juifs venus de Jérusalem l’entourèrent, en portant contre lui plusieurs accusations graves qu’ils ne pouvaient prouver.
John Nelson Darby
Actes 25.7 Et lorsqu’il fut arrivé, les Juifs qui étaient descendus de Jérusalem se tinrent à l’entour, portant contre Paul de nombreuses et graves accusations qu’ils ne pouvaient prouver ;
Nouveau Testament Stapfer
Actes 25.7A son entrée, les Juifs, descendus de Jérusalem, l’entourèrent, en formulant de nombreuses et graves accusations qu’ils ne pouvaient prouver ;
Bible Annotée
Actes 25.7 Et quand il fut arrivé, les Juifs qui étaient descendus de Jérusalem l’entourèrent, portant contre lui de nombreuses et graves accusations, qu’ils ne pouvaient prouver,
Ancien testament Zadoc Kahn
Actes 25.7 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
Actes 25.7Lorsqu’on l’eut introduit, les Juifs qui étaient descendus de Jérusalem l’entourèrent, portant contre lui de nombreuses et graves accusations, qu’ils ne pouvaient pas prouver.
Bible Louis Claude Fillion
Actes 25.7Lorsqu’on l’eut introduit, les Juifs qui étaient descendus de Jérusalem l’entourèrent, portant contre lui de nombreuses et graves accusations, qu’ils ne pouvaient pas prouver.
Louis Segond 1910
Actes 25.7 Quand il fut arrivé, les Juifs qui étaient venus de Jérusalem l’entourèrent, et portèrent contre lui de nombreuses et graves accusations, qu’ils n’étaient pas en état de prouver.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Actes 25.7Celui-ci étant arrivé, les Juifs descendus de Jérusalem l’entourèrent, portant contre lui plusieurs graves accusations, qu’ils ne pouvaient prouver.
Auguste Crampon
Actes 25.7 Quand on l’eut amené, les Juifs venus de Jérusalem l’entourèrent, en portant contre lui de nombreuses et graves accusations, qu’ils ne pouvaient prouver.
Bible Pirot-Clamer
Actes 25.7Lorsque celui-ci fut présent, les Juifs qui étaient descendus à Jérusalem l’entourèrent, formulant contre lui de nombreuses et graves accusations, qu’ils ne pouvaient prouver.
Bible de Jérusalem
Actes 25.7Quand celui-ci fut arrivé, les Juifs descendus de Jérusalem l’entourèrent, portant contre lui des accusations multiples et graves, qu’ils n’étaient pas capables de prouver.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Actes 25.7Quand il fut arrivé, les Juifs descendus de Jérusalem l’entourèrent, produisant de nombreuses et graves accusations qu’ils ne pouvaient soutenir.
Segond Nouvelle Édition de Genève
Actes 25.7 Quand il fut arrivé, les Juifs qui étaient venus de Jérusalem l’entourèrent, et portèrent contre lui de nombreuses et graves accusations, qu’ils n’étaient pas en état de prouver.
Bible André Chouraqui
Actes 25.7Les Iehoudîm descendus de Ieroushalaîm l’encerclent. Ils portent contre lui de nombreuses et graves accusations, mais ils ne sont pas assez forts pour en donner des preuves.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Actes 25.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Actes 25.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Actes 25.7Dès qu’il fut arrivé, les Juifs qui étaient descendus de Jérusalem l’assaillirent avec quantité d’accusations graves qu’ils étaient incapables de prouver.
Segond 21
Actes 25.7 Quand celui-ci fut arrivé, les Juifs venus de Jérusalem l’entourèrent et portèrent contre lui de nombreuses et graves accusations qu’ils n’étaient pas en mesure de prouver.
King James en Français
Actes 25.7 Quand il arriva, les Juifs qui étaient descendus de Jérusalem l’entourèrent portant contre Paul de nombreuses et graves accusations, qu’ils ne pouvaient prouver.
La Septante
Actes 25.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Actes 25.7qui cum perductus esset circumsteterunt eum qui ab Hierosolyma descenderant Iudaei multas et graves causas obicientes quas non poterant probare
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Actes 25.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !