Actes 25.6 Ayant demeuré à Jérusalem huit ou dix jours au plus, il revint à Césarée ; et le lendemain s’étant assis sur le tribunal, il commanda qu’on amenât Paul.
David Martin
Actes 25.6 Et n’ayant pas demeuré parmi eux plus de dix jours, il descendit à Césarée ; et le lendemain il s’assit au siège judicial, et il commanda que Paul fût amené.
Ostervald
Actes 25.6 Festus n’ayant demeuré parmi eux que dix jours, descendit à Césarée ; et le lendemain, s’étant assis sur son tribunal, il commanda qu’on amenât Paul.
Ancien Testament Samuel Cahen
Actes 25.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Actes 25.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Actes 25.6Puis, après être demeuré parmi eux pas plus de huit à dix jours, il revint à Césarée, et, s’étant, dès le lendemain, assis sur son tribunal, il ordonna qu’on amenât Paul.
Bible de Lausanne
Actes 25.6Et ayant passé parmi eux plus de dix jours, il descendit à Césarée. Le lendemain, s’étant assis sur le tribunal, il commanda que Paul fût amené.
Nouveau Testament Oltramare
Actes 25.6Après s’être arrêté chez eux huit ou dix jours au plus, il descendit à Césarée, et le lendemain, ayant pris place sur son tribunal, il fit amener Paul.
John Nelson Darby
Actes 25.6 Et n’ayant pas séjourné parmi eux plus de huit ou dix jours, il descendit à Césarée ; et le lendemain, s’étant assis sur le tribunal, il donna l’ordre que Paul fût amené.
Nouveau Testament Stapfer
Actes 25.6Il ne resta avec eux que peu de jours, huit ou dix, puis retourna à Césarée. Dès le lendemain, il siégea sur son tribunal et fit comparaître Paul.
Bible Annotée
Actes 25.6 Puis, après avoir passé parmi eux pas plus de huit ou dix jours, il descendit à Césarée ; le lendemain, s’étant assis sur le tribunal, il commanda que Paul fût amené.
Ancien testament Zadoc Kahn
Actes 25.6 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
Actes 25.6N’ayant passé parmi eux que huit ou dix jours, il descendit à Césarée ; et le lendemain il s’assit sur le tribunal, et ordonna d’amener Paul.
Bible Louis Claude Fillion
Actes 25.6N’ayant passé parmi eux que huit ou dix jours, il descendit à Césarée; et le lendemain il s’assit sur le tribunal, et ordonna d’amener Paul.
Louis Segond 1910
Actes 25.6 Festus ne passa que huit à dix jours parmi eux, puis il descendit à Césarée. Le lendemain, s’étant assis sur son tribunal, il donna l’ordre qu’on amenât Paul.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Actes 25.6Après avoir passé parmi eux huit à dix jours seulement, Festus redescendit à Césarée. Le lendemain, il prit place à son tribunal et commanda qu’on amenât Paul.
Auguste Crampon
Actes 25.6 Après avoir seulement passé huit ou dix jours à Jérusalem, Festus descendit à Césarée. Le lendemain, ayant pris place sur son tribunal, il fit amener Paul.
Bible Pirot-Clamer
Actes 25.6Après avoir séjourné parmi eux de huit à dix jours au plus, il redescendit à Césarée ; le lendemain il s’assit à son tribunal et ordonna d’amener Paul.
Bible de Jérusalem
Actes 25.6Après avoir passé chez eux huit à dix jours au plus, il descendit à Césarée et, siégeant au tribunal le lendemain, il fit amener Paul.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Actes 25.6Après avoir séjourné parmi eux huit à dix jours au plus, il descendit à Césarée. Le lendemain, il s’assit au tribunal et ordonna d’amener Paul.
Segond Nouvelle Édition de Genève
Actes 25.6 Festus ne passa que huit à dix jours parmi eux, puis il descendit à Césarée. Le lendemain, siégeant au tribunal, il donna l’ordre qu’on amène Paul.
Bible André Chouraqui
Actes 25.6Il ne reste parmi eux pas plus de huit ou dix jours ; puis il descend à Césarée et, le lendemain, il siège au tribunal. Il ordonne que Paulos lui soit amené. Il arrive.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Actes 25.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Actes 25.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Actes 25.6Festus ne resta chez eux que quelque huit ou dix jours. Il descendit à Césarée, et le lendemain il siégeait à son tribunal. Il ordonna d’amener Paul.
Segond 21
Actes 25.6 Festus ne passa que huit à dix jours parmi eux, puis il redescendit à Césarée. Le lendemain, il prit place au tribunal et donna l’ordre d’amener Paul.
King James en Français
Actes 25.6 Et n’ayant pas demeuré parmi eux plus de dix jours, il descendit à Césarée; et le lendemain, s’étant assis sur son siège de jugement, il commanda qu’on amène Paul.
La Septante
Actes 25.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Actes 25.6demoratus autem inter eos dies non amplius quam octo aut decem descendit Caesaream et altera die sedit pro tribunali et iussit Paulum adduci
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Actes 25.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !