Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Actes 25.27

Comparateur biblique pour Actes 25.27

Lemaistre de Sacy

Actes 25.27  Car il me semble qu’il ne serait pas raisonnable d’envoyer un prisonnier, sans marquer en même temps quels sont les crimes dont on l’accuse.

David Martin

Actes 25.27  Car il me semble qu’il n’est pas raisonnable d’envoyer un prisonnier, sans marquer les faits dont on l’accuse.

Ostervald

Actes 25.27  Car il ne me semble pas raisonnable d’envoyer un prisonnier, sans indiquer de quoi on l’accuse.

Ancien Testament Samuel Cahen

Actes 25.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Actes 25.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Actes 25.27  car il me paraît absurde, en expédiant un prisonnier, de ne pas indiquer en même temps les crimes dont on l’accuse. »

Bible de Lausanne

Actes 25.27  car il me semble déraisonnable d’envoyer un prisonnier, sans indiquer aussi les accusations portées contre lui.

Nouveau Testament Oltramare

Actes 25.27  car il me semble déraisonnable d’envoyer un prisonnier, sans indiquer en même temps les charges qui pèsent sur lui.»

John Nelson Darby

Actes 25.27  car il me semble déraisonnable d’envoyer un prisonnier sans indiquer en même temps les choses qui sont mises à sa charge.

Nouveau Testament Stapfer

Actes 25.27  En effet, je trouve absurde d’envoyer un prisonnier sans indiquer les charges qui pèsent sur lui. »

Bible Annotée

Actes 25.27  Car il me semble déraisonnable, quand on envoie un prisonnier, de ne pas indiquer en même temps les charges relevées contre lui.

Ancien testament Zadoc Kahn

Actes 25.27  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Actes 25.27  car il me semble déraisonnable d’envoyer un prisonnier, sans indiquer ce dont on l’accuse.

Bible Louis Claude Fillion

Actes 25.27  car il me semble déraisonnable d’envoyer un prisonnier, sans indiquer ce dont on l’accuse.

Louis Segond 1910

Actes 25.27  Car il me semble absurde d’envoyer un prisonnier sans indiquer de quoi on l’accuse.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Actes 25.27  En effet, il me semble déraisonnable d’envoyer un prisonnier sans signaler ce dont on l’accuse.

Auguste Crampon

Actes 25.27  Car il me paraît déraisonnable d’envoyer un prisonnier, sans indiquer en même temps de quoi on l’accuse.?»

Bible Pirot-Clamer

Actes 25.27  il me semble en effet absurde d’envoyer un prisonnier sans faire savoir aussi les charges qui pèsent sur lui.

Bible de Jérusalem

Actes 25.27  Il me paraît absurde, en effet, d’envoyer un prisonnier sans indiquer en même temps les charges qui pèsent sur lui."

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Actes 25.27  Il me semble en effet déraisonnable d’envoyer un prisonnier sans signifier les motifs qui pèsent sur lui”.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Actes 25.27  Car il me semble absurde d’envoyer un prisonnier sans indiquer de quoi on l’accuse.

Bible André Chouraqui

Actes 25.27  Oui, je crois absurde d’envoyer un prisonnier sans indiquer de quoi il est accusé. »

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Actes 25.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Actes 25.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Actes 25.27  Car je ne me vois pas envoyant un prisonnier sans dire de quoi on l’accuse.”

Segond 21

Actes 25.27  En effet, il me semble absurde d’envoyer un prisonnier sans indiquer de quoi on l’accuse. »

King James en Français

Actes 25.27  Car il ne me semble pas raisonnable d’envoyer un prisonnier, sans spécifier les crimes dont on l’accuse.

La Septante

Actes 25.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Actes 25.27  sine ratione enim mihi videtur mittere vinctum et causas eius non significare

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Actes 25.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Actes 25.27  ἄλογον γάρ μοι δοκεῖ πέμποντα δέσμιον μὴ καὶ τὰς κατ’ αὐτοῦ αἰτίας σημᾶναι.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.