Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Actes 23.17

Comparateur biblique pour Actes 23.17

Lemaistre de Sacy

Actes 23.17  Paul ayant appelé un des centeniers, lui dit : Je vous prie de mener ce jeune homme au tribun : car il a quelque chose a lui dire.

David Martin

Actes 23.17  Et Paul ayant appelé un des centeniers, lui dit : mène ce jeune homme au Tribun ; car il a quelque chose à lui rapporter.

Ostervald

Actes 23.17  Et Paul, ayant appelé un des centeniers, lui dit : Mène ce jeune homme vers le tribun, car il a quelque chose à lui rapporter.

Ancien Testament Samuel Cahen

Actes 23.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Actes 23.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Actes 23.17  Et Paul ayant appelé un des centurions dit : « Conduis ce jeune homme auprès du commandant, car il a un rapport à lui faire. »

Bible de Lausanne

Actes 23.17  Et Paul ayant appelé à lui un des capitaines, dit : Mène ce jeune homme au commandant, car il a quelque chose à lui rapporter.

Nouveau Testament Oltramare

Actes 23.17  Celui-ci appela un des centurions, et lui dit: «Mène ce jeune homme au tribun, car il a quelque chose à lui communiquer.»

John Nelson Darby

Actes 23.17  Et Paul, ayant appelé l’un des centurions, dit : Conduis ce jeune homme au chiliarque, car il a quelque chose à lui rapporter.

Nouveau Testament Stapfer

Actes 23.17  Celui-ci fit alors appeler un des centurions : « Mène ce jeune homme au tribun, lui dit-il, il a quelque chose à lui communiquer.

Bible Annotée

Actes 23.17  Et Paul ayant appelé un des centeniers, lui dit : Mène ce jeune homme vers le tribun, car il a quelque chose à lui rapporter.

Ancien testament Zadoc Kahn

Actes 23.17  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Actes 23.17  Et Paul, appelant à lui un des centurions, lui dit : Conduis ce jeune homme au tribun, car il a quelque chose à lui communiquer.

Bible Louis Claude Fillion

Actes 23.17  Et Paul, appelant à lui un des centurions, lui dit: Conduis ce jeune homme au tribun, car il a quelque chose à lui communiquer.

Louis Segond 1910

Actes 23.17  Paul appela l’un des centeniers, et dit : Mène ce jeune homme vers le tribun, car il a quelque chose à lui rapporter.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Actes 23.17  Alors Paul appela l’un des centeniers et lui dit : Mène ce jeune homme auprès du tribun : il a quelque chose à lui communiquer.

Auguste Crampon

Actes 23.17  Celui-ci appela un des centurions et lui dit : « Mène ce jeune homme vers le tribun, car il a quelque chose à lui révéler.?»

Bible Pirot-Clamer

Actes 23.17  qui appela un des centurions : “Ce jeune homme, lui dit-il, conduis-le au tribun, car il a quelque chose à lui révéler.”

Bible de Jérusalem

Actes 23.17  Appelant un des centurions, Paul lui dit : "Conduis ce jeune homme au tribun ; il a quelque chose à lui communiquer."

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Actes 23.17  Appelant un des centeniers, Paul déclara : “Emmène ce jeune homme au tribun : il a quelque chose à lui annoncer”.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Actes 23.17  Paul appela l’un des centeniers, et dit : Mène ce jeune homme vers le tribun, car il a quelque chose à lui rapporter.

Bible André Chouraqui

Actes 23.17  Paulos appelle un des centurions et lui dit : « Emmène ce jeune homme au tribun : oui, il a une annonce pour lui. »

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Actes 23.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Actes 23.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Actes 23.17  Paul appela alors l’un des centurions et lui dit: "Conduis donc ce garçon au commandant, il a une information à lui donner.”

Segond 21

Actes 23.17  Paul appela l’un des officiers romains et dit : « Conduis ce jeune homme vers le commandant, car il a quelque chose à lui rapporter. »

King James en Français

Actes 23.17  Alors Paul appela un des centurions, lui dit: Amène ce jeune homme au commandant, car il a quelque chose à lui rapporter.

La Septante

Actes 23.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Actes 23.17  vocans autem Paulus ad se unum ex centurionibus ait adulescentem hunc perduc ad tribunum habet enim aliquid indicare illi

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Actes 23.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Actes 23.17  προσκαλεσάμενος δὲ ὁ Παῦλος ἕνα τῶν ἑκατονταρχῶν ἔφη· Τὸν νεανίαν τοῦτον ⸀ἄπαγε πρὸς τὸν χιλίαρχον, ἔχει γὰρ ⸂ἀπαγγεῖλαί τι⸃ αὐτῷ.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.