Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Actes 22.14

Comparateur biblique pour Actes 22.14

Lemaistre de Sacy

Actes 22.14  Il me dit ensuite : Le Dieu de nos pères vous a prédestiné pour connaître sa volonté, pour voir le Juste, et pour entendre les paroles de sa bouche :

David Martin

Actes 22.14  Et il me dit : le Dieu de nos pères t’a préordonné pour connaître sa volonté, et pour voir le Juste, et pour ouïr la voix de sa bouche.

Ostervald

Actes 22.14  Et il me dit : Le Dieu de nos pères t’a destiné à connaître sa volonté, à voir le Juste, et à entendre les paroles de sa bouche.

Ancien Testament Samuel Cahen

Actes 22.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Actes 22.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Actes 22.14  Puis il me dit : « Le Dieu de nos pères t’a élu d’avance pour que tu connusses Sa volonté, que tu visses le juste, et que tu entendisses les paroles de sa bouche,

Bible de Lausanne

Actes 22.14  Et il dit : Le Dieu de nos pères t’a désigné pour connaître sa volonté et pour voir le Juste, et pour entendre une voix [sortant] de sa bouche ;

Nouveau Testament Oltramare

Actes 22.14  Il ajouta: «Le Dieu de nos pères a disposé de toi, pour que tu connusses sa volonté, que tu visses le Juste, et que tu entendisses le son de sa voix;

John Nelson Darby

Actes 22.14  Et il dit : Le Dieu de nos pères t’a choisi d’avance pour connaître sa volonté, et pour voir le Juste, et entendre une voix de sa bouche ;

Nouveau Testament Stapfer

Actes 22.14  Puis il me dit : « Le Dieu de nos pères t’a prédestiné à connaître sa volonté, à voir le Juste et à entendre les paroles de sa bouche ;

Bible Annotée

Actes 22.14  Et il dit : Le Dieu de nos pères t’a destiné d’avance pour connaître sa volonté, et pour voir le Juste, et pour entendre des paroles de sa bouche ;

Ancien testament Zadoc Kahn

Actes 22.14  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Actes 22.14  Alors il dit : Le Dieu de nos pères t’a prédestiné pour connaître sa volonté, pour voir le Juste et pour entendre les paroles de sa bouche ;

Bible Louis Claude Fillion

Actes 22.14  Alors il dit: Le Dieu de nos pères t’a prédestiné pour connaître Sa volonté, pour voir le Juste et pour entendre les paroles de Sa bouche;

Louis Segond 1910

Actes 22.14  Il dit : Le Dieu de nos pères t’a destiné à connaître sa volonté, à voir le Juste, et à entendre les paroles de sa bouche ;

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Actes 22.14  Puis il me dit : Le Dieu de nos pères t’a destiné à connaître sa volonté, à voir le Juste et à entendre la parole de sa bouche.

Auguste Crampon

Actes 22.14  Il dit alors : Le Dieu de nos pères t’a prédestiné à connaître sa volonté, à voir le Juste et entendre les paroles de sa bouche.

Bible Pirot-Clamer

Actes 22.14  Le Dieu de nos Pères, ajouta-t-il, t’a prédestiné à connaître sa volonté, à voir le Juste, et à entendre une parole de sa bouche,

Bible de Jérusalem

Actes 22.14  Il dit alors : Le Dieu de nos pères t’a prédestiné à connaître sa volonté, à voir le Juste et à entendre la voix sortie de sa bouche ;

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Actes 22.14  Il dit : Le Dieu de nos pères t’a destiné à connaître sa volonté, à voir le Juste et à entendre une voix sortie de sa bouche ;

Segond Nouvelle Édition de Genève

Actes 22.14  Il dit : Le Dieu de nos pères t’a destiné à connaître sa volonté, à voir le Juste, et à entendre les paroles de sa bouche ;

Bible André Chouraqui

Actes 22.14  Il dit : ‹ L’Elohîms de nos pères t’a choisi d’avance pour pénétrer son vouloir, pour regarder le juste, et pour entendre la voix de sa bouche.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Actes 22.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Actes 22.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Actes 22.14  Il m’a dit alors: ‘Le Dieu de nos pères t’a choisi d’avance pour connaître ses desseins, pour voir le Juste et entendre sa propre voix.

Segond 21

Actes 22.14  Il a ajouté : ‹ Le Dieu de nos ancêtres t’a destiné à connaître sa volonté, à voir le juste et à entendre les paroles de sa bouche,

King James en Français

Actes 22.14  Et il dit: Le Dieu de nos pères t’a choisi pour que tu connaisse sa volonté, et vois le Seul Juste, et tu entendes la voix de sa bouche.

La Septante

Actes 22.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Actes 22.14  at ille dixit Deus patrum nostrorum praeordinavit te ut cognosceres voluntatem eius et videres Iustum et audires vocem ex ore eius

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Actes 22.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Actes 22.14  ὁ δὲ εἶπεν· Ὁ θεὸς τῶν πατέρων ἡμῶν προεχειρίσατό σε γνῶναι τὸ θέλημα αὐτοῦ καὶ ἰδεῖν τὸν δίκαιον καὶ ἀκοῦσαι φωνὴν ἐκ τοῦ στόματος αὐτοῦ,

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.