Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Actes 21.2

Comparateur biblique pour Actes 21.2

Lemaistre de Sacy

Actes 21.2  Et ayant trouve un vaisseau qui passait en Phénicie, nous montâmes dessus, et fîmes voile.

David Martin

Actes 21.2  Et ayant trouvé là un navire qui traversait en Phénicie, nous montâmes dessus, et partîmes.

Ostervald

Actes 21.2  Et ayant trouvé un vaisseau qui passait en Phénicie, nous y montâmes, et nous partîmes.

Ancien Testament Samuel Cahen

Actes 21.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Actes 21.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Actes 21.2  Et ayant trouvé un navire en partance pour la Phénicie, nous nous y embarquâmes, et nous partîmes.

Bible de Lausanne

Actes 21.2  Et ayant trouvé un vaisseau qui passait en Phénicie, nous y montâmes et nous démarrâmes.

Nouveau Testament Oltramare

Actes 21.2  Et ayant trouvé un navire qui mettait à la voile pour la Phénicie, nous montâmes dessus, et nous partîmes.

John Nelson Darby

Actes 21.2  Et ayant trouvé un navire qui passait en Phénicie, nous y montâmes et mîmes à la voile.

Nouveau Testament Stapfer

Actes 21.2  Là nous trouvions un navire qui faisait voile pour la Phénicie et qui nous prit à son bord.

Bible Annotée

Actes 21.2  Et, ayant trouvé un vaisseau qui faisait la traversée vers la Phénicie, nous montâmes dessus et partîmes.

Ancien testament Zadoc Kahn

Actes 21.2  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Actes 21.2  et ayant trouvé un vaisseau qui faisait la traversée vers la Phénicie, nous y montâmes et fîmes voile.

Bible Louis Claude Fillion

Actes 21.2  et ayant trouvé un vaisseau qui faisait la traversée vers la Phénicie, nous y montâmes et fîmes voile.

Louis Segond 1910

Actes 21.2  Et ayant trouvé un navire qui faisait la traversée vers la Phénicie, nous montâmes et partîmes.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Actes 21.2  Il s’y trouvait un navire qui mettait à la voile pour la Phénicie ; nous montâmes à son bord et nous partîmes.

Auguste Crampon

Actes 21.2  Là, ayant trouvé un vaisseau qui faisait la traversée vers la Phénicie, nous y montâmes et partîmes.

Bible Pirot-Clamer

Actes 21.2  Nous y trouvâmes un navire à destination de la Phénicie, nous montâmes à son bord et gagnâmes le large.

Bible de Jérusalem

Actes 21.2  Ayant trouvé un navire en partance pour la Phénicie, nous y montâmes et partîmes.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Actes 21.2  Trouvant un bateau en partance pour la Phénicie, nous montâmes à bord et gagnâmes le large.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Actes 21.2  Et ayant trouvé un navire qui faisait la traversée vers la Phénicie, nous montâmes et partîmes.

Bible André Chouraqui

Actes 21.2  Là, nous trouvons un bateau pour faire la traversée vers la Phénicie. Nous y montons pour gagner le large.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Actes 21.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Actes 21.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Actes 21.2  Nous y avons trouvé un bateau en partance pour la Phénicie, nous y sommes montés et le bateau est parti.

Segond 21

Actes 21.2  Ayant trouvé un bateau qui faisait la traversée vers la Phénicie, nous sommes montés à bord et sommes partis.

King James en Français

Actes 21.2  Et ayant trouvé un bateau qui faisait voile vers la Phénicie, nous montèrent à bord, et sommes partis.

La Septante

Actes 21.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Actes 21.2  et cum invenissemus navem transfretantem in Foenicen ascendentes navigavimus

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Actes 21.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Actes 21.2  καὶ εὑρόντες πλοῖον διαπερῶν εἰς Φοινίκην ἐπιβάντες ἀνήχθημεν.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.