Actes 2.4 Aussitôt ils furent tous remplis du Saint-Esprit, et ils commencèrent à parler diverses langues, selon que le Saint-Esprit leur mettait les paroles en la bouche.
David Martin
Actes 2.4 Et ils furent tous remplis du Saint-Esprit, et commencèrent à parler des langues étrangères selon que l’Esprit les faisait parler.
Ostervald
Actes 2.4 Et ils furent tous remplis du Saint-Esprit, et ils commencèrent à parler des langues étrangères, selon que l’Esprit les faisait parler.
Ancien Testament Samuel Cahen
Actes 2.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Actes 2.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Actes 2.4et ils furent tous remplis d’esprit saint, et ils commencèrent à parler en d’autres langues, selon que l’esprit leur donnait de s’exprimer.
Bible de Lausanne
Actes 2.4et ils furent tous remplis d’Esprit saint, et commencèrent à parler en d’autres langues, selon que l’Esprit leur donnait de s’exprimer.
Nouveau Testament Oltramare
Actes 2.4ils furent tous remplis du Saint-Esprit, et se mirent à parler des langues étrangères, selon que l’Esprit leur donnait de s’exprimer.
John Nelson Darby
Actes 2.4 Et ils furent tous remplis de l’Esprit Saint, et commencèrent à parler d’autres langues, selon que l’Esprit leur donnait de s’énoncer.
Nouveau Testament Stapfer
Actes 2.4et ils furent tous remplis d’Esprit saint et commencèrent à parler en langues étrangères, selon que l’Esprit leur donnait de s’exprimer.
Bible Annotée
Actes 2.4 Et ils furent tous remplis de l’Esprit Saint, et ils commencèrent à parler en d’autres langues, selon que l’Esprit leur donnait de s’exprimer.
Ancien testament Zadoc Kahn
Actes 2.4 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
Actes 2.4Et ils furent tous remplis du Saint-Esprit, et ils commencèrent à parler diverses langues, selon que l’Esprit-Saint leur donnait de s’exprimer.
Bible Louis Claude Fillion
Actes 2.4Et ils furent tous remplis du Saint-Esprit, et ils commencèrent à parler diverses langues, selon que l’Esprit-Saint leur donnait de s’exprimer.
Louis Segond 1910
Actes 2.4 Et ils furent tous remplis du Saint-Esprit, et se mirent à parler en d’autres langues, selon que l’Esprit leur donnait de s’exprimer.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Actes 2.4Ils furent tous remplis du Saint-Esprit, et ils commencèrent à parler en des langues étrangères, selon que l’Esprit leur donnait de s’exprimer.
Auguste Crampon
Actes 2.4 Ils furent tous remplis du Saint-Esprit, et ils se mirent à parler d’autres langues, selon que l’Esprit-Saint leur donnait de s’exprimer.
Bible Pirot-Clamer
Actes 2.4Alors ils furent tous remplis d’Esprit-Saint et se mirent à parler en d’autres langues (que la leur) selon que l’Esprit leur donnait de s’exprimer.
Bible de Jérusalem
Actes 2.4Tous furent alors remplis de l’Esprit Saint et commencèrent à parler en d’autres langues, selon que l’Esprit leur donnait de s’exprimer.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Actes 2.4Et tous furent remplis d’Esprit Saint, et ils se mirent à parler en d’autres langues, selon ce que l’Esprit leur donnait de prononcer.
Segond Nouvelle Édition de Genève
Actes 2.4 Et ils furent tous remplis du Saint-Esprit, et se mirent à parler en d’autres langues, selon que l’Esprit leur donnait de s’exprimer.
Bible André Chouraqui
Actes 2.4Ils sont tous remplis du souffle sacré. Ils commencent à parler en d’autres langues, selon ce que le souffle leur donne d’énoncer.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Actes 2.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Actes 2.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Actes 2.4Tous furent remplis de l’Esprit Saint et ils se mirent à parler en d’autres langues dans lesquelles l’Esprit leur donnait de s’exprimer.
Segond 21
Actes 2.4 Ils furent tous remplis du Saint-Esprit et se mirent à parler en d’autres langues, comme l’Esprit leur donnait de s’exprimer.
King James en Français
Actes 2.4 Et ils furent tous remplis de la Sainte Présence de Christ, et ils commencèrent à parler d’autres langues, selon que l’Esprit leur donnait de prononcer.
La Septante
Actes 2.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Actes 2.4et repleti sunt omnes Spiritu Sancto et coeperunt loqui aliis linguis prout Spiritus Sanctus dabat eloqui illis
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Actes 2.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !