Actes 2.30 Comme il était donc prophète, et qu’il savait que Dieu lui avait promis avec serment, qu’il ferait naître de son sang un fils, qui serait assis sur son trône ;
David Martin
Actes 2.30 Mais comme il était Prophète, et qu’il savait que Dieu lui avait promis avec serment, que du fruit de ses reins il ferait naître selon la chair le Christ, pour le faire asseoir sur son trône ;
Ostervald
Actes 2.30 Mais étant prophète, et sachant que Dieu lui avait promis avec serment qu’il ferait naître le Christ de sa postérité selon la chair, pour le faire asseoir sur son trône ;
Ancien Testament Samuel Cahen
Actes 2.30 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Actes 2.30 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Actes 2.30Étant donc prophète, et sachant que Dieu lui avait juré avec serment qu’il ferait asseoir un fruit de ses reins sur son trône,
Bible de Lausanne
Actes 2.30C’est pourquoi étant prophète, et sachant que Dieu lui avait promis avec serment que, du fruit de ses reins, il susciterait, selon la chair, le Christ, pour le faire asseoir sur son trône ;
Nouveau Testament Oltramare
Actes 2.30Comme il était prophète et qu’il savait que Dieu lui avait promis avec serment d’asseoir sur son trône quelqu’un de ses descendants,
John Nelson Darby
Actes 2.30 étant donc prophète, et sachant que Dieu lui avait juré, avec serment, qu’il ferait asseoir quelqu’un suscité du fruit de ses reins, sur son trône,
Nouveau Testament Stapfer
Actes 2.30Mais il était prophète, il savait que Dieu lui avait juré, sous la foi du serment, qu’un de ses descendants occuperait son trône ;
Bible Annotée
Actes 2.30 Étant donc prophète, et sachant que Dieu lui avait promis avec serment qu’il ferait asseoir un de ses descendants sur son trône,
Ancien testament Zadoc Kahn
Actes 2.30 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
Actes 2.30Mais comme il était prophète, et qu’il savait que Dieu lui avait juré, sous la foi du serment, de faire asseoir sur son trône un fils issu de lui,
Bible Louis Claude Fillion
Actes 2.30Mais comme il était prophète, et qu’il savait que Dieu lui avait juré, sous la foi du serment, de faire asseoir sur son trône un fils issu de lui,
Louis Segond 1910
Actes 2.30 Comme il était prophète, et qu’il savait que Dieu lui avait promis avec serment de faire asseoir un de ses descendants sur son trône,
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Actes 2.30Mais, étant prophète et sachant que Dieu lui avait promis avec serment de faire asseoir un de ses descendants sur son trône,
Auguste Crampon
Actes 2.30 Comme il était prophète, et qu’il savait que Dieu lui avait promis avec serment de faire asseoir sur son trône un fils de son sang,
Bible Pirot-Clamer
Actes 2.30mais il était prophète et il savait que par serment Dieu lui avait juré de faire asseoir sur son trône un fils de son sang ;
Bible de Jérusalem
Actes 2.30Mais comme il était prophète et savait que Dieu lui avait juré par serment de faire asseoir sur son trône un descendant de son sang,
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Actes 2.30Étant donc prophète et sachant que Dieu lui avait juré par serment de faire asseoir sur son trône un fruit de son rein,
Segond Nouvelle Édition de Genève
Actes 2.30 Comme il était prophète, et qu’il savait que Dieu lui avait promis avec serment de faire asseoir un de ses descendants sur son trône,
Bible André Chouraqui
Actes 2.30Or c’était un inspiré, il détenait le serment que lui avait fait Elohîms de faire siéger sur son trône un fruit de son flanc.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Actes 2.30 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Actes 2.30 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Actes 2.30Mais il était prophète: Dieu lui avait juré qu’un fils de son sang régnerait sur son trône et, sachant cela,
Segond 21
Actes 2.30 Or il était prophète et il savait que Dieu lui avait juré par serment de faire surgir [le Messie], un de ses descendants, pour le faire asseoir sur son trône.
King James en Français
Actes 2.30 C’est pourquoi étant un prophète, et sachant que Dieu lui avait juré avec serment que du fruit de ses reins, selon la chair, il susciterait Christ pour l’asseoir sur son trône;
La Septante
Actes 2.30 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Actes 2.30propheta igitur cum esset et sciret quia iureiurando iurasset illi Deus de fructu lumbi eius sedere super sedem eius
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Actes 2.30 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !