Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Actes 19.10

Comparateur biblique pour Actes 19.10

Lemaistre de Sacy

Actes 19.10  ce qu’il continua durant deux ans ; de sorte que tous ceux qui demeuraient en Asie, tant Juifs que gentils, entendirent la parole du Seigneur Jésus.

David Martin

Actes 19.10  Et cela continua l’espace de deux ans ; de sorte que tous ceux qui demeuraient en Asie, tant Juifs que Grecs, ouïrent la parole du Seigneur Jésus.

Ostervald

Actes 19.10  Or cela dura deux ans, en sorte que tous ceux qui demeuraient en Asie, tant Juifs que Grecs, entendirent la parole du Seigneur Jésus.

Ancien Testament Samuel Cahen

Actes 19.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Actes 19.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Actes 19.10  Or ceci dura deux ans, en sorte que tous ceux qui habitaient l’Asie entendirent la parole du seigneur, tant Juifs que Grecs.

Bible de Lausanne

Actes 19.10  Et cela se fit durant deux ans, de sorte que tous ceux qui habitaient l’Asie, tant juifs que grecs, entendirent la parole du Seigneur Jésus ;

Nouveau Testament Oltramare

Actes 19.10  Cela dura deux ans, de sorte que tous ceux qui habitaient l’Asie, tant Juifs que Grecs, entendirent la parole du Seigneur.

John Nelson Darby

Actes 19.10  Et cela continua pendant deux ans, de sorte que tous ceux qui demeuraient en Asie ouïrent la parole du Seigneur, tant Juifs que Grecs.

Nouveau Testament Stapfer

Actes 19.10  Cela dura deux ans, de sorte que tous les habitants de l’Asie, Juifs et Grecs, entendirent la parole du Seigneur.

Bible Annotée

Actes 19.10  Et cela eut lieu pendant deux ans, de sorte que tous ceux qui habitaient l’Asie, tant Juifs que Grecs, entendirent la parole du Seigneur.

Ancien testament Zadoc Kahn

Actes 19.10  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Actes 19.10  Cela eut lieu pendant deux ans, de sorte que tous ceux qui habitaient en Asie, Juifs et Gentils, entendirent la parole du Seigneur.

Bible Louis Claude Fillion

Actes 19.10  Cela eut lieu pendant deux ans, de sorte que tous ceux qui habitaient en Asie, Juifs et Gentils, entendirent la parole du Seigneur.

Louis Segond 1910

Actes 19.10  Cela dura deux ans, de sorte que tous ceux qui habitaient l’Asie, Juifs et Grecs, entendirent la parole du Seigneur.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Actes 19.10  Cela continua pendant deux ans, de sorte que tous ceux qui demeuraient en Asie, Juifs et Grecs, entendirent la parole du Seigneur.

Auguste Crampon

Actes 19.10  Ce qu’il fit durant deux ans, de sorte que tous ceux qui habitaient l’Asie, Juifs et Grecs, entendirent la parole du Seigneur.

Bible Pirot-Clamer

Actes 19.10  Cela dura deux ans, si bien que tous les habitants de l’Asie, Juifs et Grecs, entendirent la parole du Seigneur.

Bible de Jérusalem

Actes 19.10  Il en fut ainsi deux années durant, en sorte que tous les habitants de l’Asie, Juifs et Grecs, purent entendre la parole du Seigneur.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Actes 19.10  Cela dura deux ans, de sorte que tous les habitants de l’Asie, Juifs et Grecs, entendirent la parole du Seigneur.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Actes 19.10  Cela dura deux ans, de sorte que tous ceux qui habitaient l’Asie, Juifs et Grecs, entendirent la parole du Seigneur.

Bible André Chouraqui

Actes 19.10  Il en est ainsi pendant deux ans. Tous les habitants de l’Asie, Iehoudîm et Hellènes, peuvent entendre la parole de l’Adôn.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Actes 19.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Actes 19.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Actes 19.10  Deux années s’écoulèrent ainsi, de sorte que tous les habitants de la province d’Asie, Grecs ou Juifs, entendirent parler du message du Seigneur.

Segond 21

Actes 19.10  Cela dura 2 ans, si bien que tous les habitants de l’Asie, juifs et non juifs, entendirent la parole du Seigneur.

King James en Français

Actes 19.10  Or cela continua pendant deux ans, en sorte que tous ceux qui demeuraient en Asie, tant Juifs que Grecs, entendirent la parole du SEIGNEUR Jésus.

La Septante

Actes 19.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Actes 19.10  hoc autem factum est per biennium ita ut omnes qui habitabant in Asia audirent verbum Domini Iudaei atque gentiles

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Actes 19.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Actes 19.10  τοῦτο δὲ ἐγένετο ἐπὶ ἔτη δύο, ὥστε πάντας τοὺς κατοικοῦντας τὴν Ἀσίαν ἀκοῦσαι τὸν λόγον τοῦ ⸀κυρίου, Ἰουδαίους τε καὶ Ἕλληνας.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.