Actes 18.5 Or quand Silas et Timothée furent venus de Macédoine, Paul s’employait à prêcher avec encore plus d’ardeur, en montrant aux Juifs que Jésus était le Christ.
David Martin
Actes 18.5 Et quand Silas et Timothée furent venus de Macédoine, Paul étant poussé par l’Esprit, témoignait aux Juifs que Jésus était le Christ.
Ostervald
Actes 18.5 Et quand Silas et Timothée furent venus de Macédoine, Paul pressé par l’Esprit, rendait témoignage aux Juifs du Christ Jésus.
Ancien Testament Samuel Cahen
Actes 18.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Actes 18.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Actes 18.5Or, quand Silas et Timothée arrivèrent de Macédoine, Paul était tout occupé de la parole, et attestait aux Juifs que Jésus était le Christ,
Bible de Lausanne
Actes 18.5Et quand Silas et Timothée furent descendus de la Macédoine, Paul était pressé par l’Esprit, rendant témoignage aux Juifs du Christ, Jésus.
Nouveau Testament Oltramare
Actes 18.5Quand Silas et Timothée arrivèrent de Macédoine, Paul était tout entier à la Parole, ne cessant d’enseigner aux Juifs, que Jésus était le Messie.
John Nelson Darby
Actes 18.5 Et quand et Silas et Timothée furent descendus de Macédoine, Paul était étreint par la parole, rendant témoignage aux Juifs que Jésus était le Christ.
Nouveau Testament Stapfer
Actes 18.5Quand Silas et Timothée arrivèrent de Macédoine, Paul se consacrait uniquement à la prédication, affirmant aux Juifs que Jésus était le Christ.
Bible Annotée
Actes 18.5 Mais quand Silas et Timothée furent venus de Macédoine, Paul était tout entier à la Parole, rendant témoignage aux Juifs que Jésus était le Christ.
Ancien testament Zadoc Kahn
Actes 18.5 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
Actes 18.5Mais lorsque Silas et Timothée furent venus de Macédoine, Paul se donnait tout entier à la parole, attestant aux Juifs que Jésus était le Christ.
Bible Louis Claude Fillion
Actes 18.5Mais lorsque Silas et Timothée furent venus de Macédoine, Paul se donnait tout entier à la parole, attestant aux Juifs que Jésus était le Christ.
Louis Segond 1910
Actes 18.5 Mais quand Silas et Timothée furent arrivés de la Macédoine, il se donna tout entier à la parole, attestant aux Juifs que Jésus était le Christ.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Actes 18.5Quand Silas et Timothée arrivèrent de Macédoine, Paul s’adonnait de toute son âme à la prédication, attestant aux Juifs que Jésus était le Christ.
Auguste Crampon
Actes 18.5 Lorsque Silas et Timothée furent arrivés de Macédoine, il se donna tout entier à la parole, attestant aux Juifs que Jésus était le Christ.
Bible Pirot-Clamer
Actes 18.5Lorsque Silas et Timothée arrivèrent de Macédoine, Paul s’adonna tout entier à la prédication, attestant aux Juifs que Jésus était le Christ.
Bible de Jérusalem
Actes 18.5Quand Silas et Timothée furent arrivés de Macédoine, Paul se consacra tout entier à la parole, attestant aux Juifs que Jésus est le Christ.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Actes 18.5Quand Silas et Timothée furent descendus de Macédoine, Paul s’adonna tout entier à la parole, attestant aux Juifs que Jésus est le Christ.
Segond Nouvelle Édition de Genève
Actes 18.5 Mais quand Silas et Timothée furent arrivés de la Macédoine, il se donna tout entier à la parole, attestant aux Juifs que Jésus était le Christ.
Bible André Chouraqui
Actes 18.5Une fois Silas et Timotheos revenus de Macédoine, Paulos insiste pour témoigner par la parole, auprès des Iehoudîm, que Iéshoua’ est le messie.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Actes 18.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Actes 18.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Actes 18.5Lorsque Silas et Timothée arrivèrent de Macédoine, Paul commença à se consacrer à la Parole, affirmant aux Juifs que Jésus était le Messie.
Segond 21
Actes 18.5 Quand Silas et Timothée arrivèrent de la Macédoine, pressé par l’Esprit, il attestait aux Juifs que Jésus est le Messie.
King James en Français
Actes 18.5 Et quand Silas et Timothée furent venus de Macédoine, Paul pressé en l’esprit, témoignait aux Juifs que Jésus était Christ.
La Septante
Actes 18.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Actes 18.5cum venissent autem de Macedonia Silas et Timotheus instabat verbo Paulus testificans Iudaeis esse Christum Iesum
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Actes 18.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !