Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Actes 15.40

Comparateur biblique pour Actes 15.40

Lemaistre de Sacy

Actes 15.40  Et Paul ayant choisi Silas, partit avec lui, après avoir été abandonné à la grâce de Dieu par les frères.

David Martin

Actes 15.40  Mais Paul ayant choisi Silas pour l’accompagner, partit de là, après avoir été recommandé à la grâce de Dieu par les frères .

Ostervald

Actes 15.40  Mais Paul, ayant choisi Silas, partit après avoir été recommandé à la grâce de Dieu par les frères ;

Ancien Testament Samuel Cahen

Actes 15.40  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Actes 15.40  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Actes 15.40  Paul, de son côté, ayant fait choix de Silas, partit, après avoir été recommandé à la grâce du Seigneur par les frères,

Bible de Lausanne

Actes 15.40  Mais Paul, qui avait fait choix de Silas, partit, après avoir été confié à la grâce de Dieu par les frères.

Nouveau Testament Oltramare

Actes 15.40  Paul, ayant fait choix de Silas, partit, après avoir été remis à la grâce du Seigneur par les frères.

John Nelson Darby

Actes 15.40  Mais Paul, ayant fait choix pour lui de Silas, partit, après avoir été recommandé à la grâce du Seigneur par les frères.

Nouveau Testament Stapfer

Actes 15.40  Quant à Paul, il choisit Silas et partit, recommandé par les frères à la grâce du Seigneur ;

Bible Annotée

Actes 15.40  Mais Paul, ayant fait choix de Silas, partit, après avoir été recommandé à la grâce du Seigneur par les frères.

Ancien testament Zadoc Kahn

Actes 15.40  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Actes 15.40  Et Paul, ayant choisi Silas, partit, confié à la grâce de Dieu par les frères.

Bible Louis Claude Fillion

Actes 15.40  Et Paul, ayant choisi Silas, partit, confié à la grâce de Dieu par les frères.

Louis Segond 1910

Actes 15.40  Paul fit choix de Silas, et partit, recommandé par les frères à la grâce du Seigneur.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Actes 15.40  Quant à Paul, ayant choisi Silas, il partit, après avoir été recommandé par les frères à la grâce du Seigneur.

Auguste Crampon

Actes 15.40  Paul fit choix de Silas, et partit, recommandé par les frères à la grâce de Dieu.

Bible Pirot-Clamer

Actes 15.40  Paul choisit Silas et partit, confié par les frères à la grâce du Seigneur ;

Bible de Jérusalem

Actes 15.40  De son côté, Paul fit choix de Silas et partit, après avoir été confié par les frères à la grâce de Dieu.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Actes 15.40  Quant à Paul, il fit choix de Silas et partit, confié par les frères à la grâce du Seigneur.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Actes 15.40  Paul choisit Silas, et partit, recommandé par les frères à la grâce du Seigneur.

Bible André Chouraqui

Actes 15.40  et Paulos se choisit Silas et sort, après avoir été confié par les frères au chérissement de l’Adôn.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Actes 15.40  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Actes 15.40  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Actes 15.40  Paul, de son côté, choisit Silas. Les frères le recommandèrent à la grâce de Dieu et il partit.

Segond 21

Actes 15.40  Paul choisit Silas et partit, confié par les frères à la grâce du Seigneur.

King James en Français

Actes 15.40  Mais Paul choisit Silas, et partit après avoir été recommandé à la grâce de Dieu par les frères;

La Septante

Actes 15.40  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Actes 15.40  Paulus vero electo Sila profectus est traditus gratiae Domini a fratribus

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Actes 15.40  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Actes 15.40  Παῦλος δὲ ἐπιλεξάμενος Σιλᾶν ἐξῆλθεν παραδοθεὶς τῇ χάριτι τοῦ ⸀κυρίου ὑπὸ τῶν ἀδελφῶν,

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.