Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Actes 15.31

Comparateur biblique pour Actes 15.31

Lemaistre de Sacy

Actes 15.31  qu’ils lurent avec beaucoup de consolation et de joie.

David Martin

Actes 15.31  Et quand [ceux d’Antioche] les eurent lues, ils furent réjouis par la consolation [qu’elles leur donnèrent].

Ostervald

Actes 15.31  L’ayant lue, ils se réjouirent de cette exhortation.

Ancien Testament Samuel Cahen

Actes 15.31  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Actes 15.31  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Actes 15.31  Or, après l’avoir lue, ils furent réjouis de l’encouragement qu’elle renfermait.

Bible de Lausanne

Actes 15.31  Et quand ils l’eurent lue, ils se réjouirent de cette exhortation.

Nouveau Testament Oltramare

Actes 15.31  On en fit lecture, et tous furent heureux de l’invitation qu’elle renfermait.

John Nelson Darby

Actes 15.31  Et l’ayant lue, ils se réjouirent de la consolation.

Nouveau Testament Stapfer

Actes 15.31  Sa lecture les remplit de joie et de courage.

Bible Annotée

Actes 15.31  Et quand ils l’eurent lue, ils furent réjouis de la consolation qu’elle renfermait.

Ancien testament Zadoc Kahn

Actes 15.31  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Actes 15.31  Après l’avoir lue, ils se réjouirent de cette consolation.

Bible Louis Claude Fillion

Actes 15.31  Après l’avoir lue, ils se réjouirent de cette consolation.

Louis Segond 1910

Actes 15.31  Après l’avoir lue, les frères furent réjouis de l’encouragement qu’elle leur apportait.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Actes 15.31  On en fit là lecture, et tous se réjouirent de l’encouragement qu’elle leur apportait.

Auguste Crampon

Actes 15.31  On en fit lecture et tous furent heureux de la consolation qu’elle renfermait.

Bible Pirot-Clamer

Actes 15.31  Après sa lecture tous se réjouirent de l’encouragement qu’elle apportait.

Bible de Jérusalem

Actes 15.31  Lecture en fut faite, et l’on se réjouit de l’encouragement qu’elle apportait.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Actes 15.31  On la lut, et on se réjouit de ce qu’elle avait de réconfortant.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Actes 15.31  Après l’avoir lue, les frères furent réjouis de l’encouragement qu’elle leur apportait.

Bible André Chouraqui

Actes 15.31  Ils la lisent et sont dans le chérissement à cause du réconfort qu’elle apporte.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Actes 15.31  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Actes 15.31  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Actes 15.31  La lecture en causa une joie générale et fut un encouragement.

Segond 21

Actes 15.31  On en fit la lecture et tous se réjouirent de l’encouragement qu’elle leur apportait.

King James en Français

Actes 15.31  Qui après l’avoir lue, ils se réjouirent pour la consolation.

La Septante

Actes 15.31  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Actes 15.31  quam cum legissent gavisi sunt super consolatione

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Actes 15.31  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Actes 15.31  ἀναγνόντες δὲ ἐχάρησαν ἐπὶ τῇ παρακλήσει.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.