Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Actes 15.11

Comparateur biblique pour Actes 15.11

Lemaistre de Sacy

Actes 15.11  Mais nous croyons que c’est par la grâce du Seigneur Jésus-Christ, que nous serons sauvés, aussi bien qu’eux.

David Martin

Actes 15.11  Mais nous croyons que nous serons sauvés par la grâce du Seigneur Jésus-Christ, comme eux aussi.

Ostervald

Actes 15.11  Mais nous croyons que nous serons sauvés par la grâce du Seigneur Jésus-Christ, de même qu’eux.

Ancien Testament Samuel Cahen

Actes 15.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Actes 15.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Actes 15.11  Mais c’est par la grâce du seigneur Jésus que nous croyons être sauvés, de la même manière qu’eux, »

Bible de Lausanne

Actes 15.11  Mais c’est par le moyen de la grâce du Seigneur Jésus-Christ que nous croyons être sauvés, de la même manière qu’eux aussi.

Nouveau Testament Oltramare

Actes 15.11  Nous croyons, au contraire, que c’est par la grâce du Seigneur Jésus que nous sommes sauvés, comme eux le croient aussi.»

John Nelson Darby

Actes 15.11  Mais nous croyons être sauvés par la grâce du Seigneur Jésus, de la même manière qu’eux aussi.

Nouveau Testament Stapfer

Actes 15.11  C’est par la grâce du Seigneur Jésus que nous croyons être sauvés et c’est exactement ce qu’ils croient aussi. »

Bible Annotée

Actes 15.11  Au contraire, c’est par la grâce du Seigneur Jésus que nous croyons être sauvés, de la même manière qu’eux aussi.

Ancien testament Zadoc Kahn

Actes 15.11  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Actes 15.11  Mais c’est par la grâce du Seigneur Jésus-Christ que nous croyons être sauvés, de même qu’eux.

Bible Louis Claude Fillion

Actes 15.11  Mais c’est par la grâce du Seigneur Jésus-Christ que nous croyons être sauvés, de même qu’eux.

Louis Segond 1910

Actes 15.11  Mais c’est par la grâce du Seigneur Jésus que nous croyons être sauvés, de la même manière qu’eux.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Actes 15.11  Nous croyons, au contraire, que c’est par la grâce du Seigneur Jésus que nous sommes sauvés, de la même manière qu’eux.

Auguste Crampon

Actes 15.11  Mais c’est par la grâce du Seigneur Jésus-Christ que nous croyons être sauvés, de la même manière qu’eux.?»

Bible Pirot-Clamer

Actes 15.11  Bien au contraire, c’est par la grâce du Seigneur Jésus que nous croyons être sauvés exactement comme ceux-là.

Bible de Jérusalem

Actes 15.11  D’ailleurs, c’est par la grâce du Seigneur Jésus que nous croyons être sauvés, exactement comme eux."

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Actes 15.11  Aussi bien, c’est par la grâce du Seigneur Jésus que nous croyons être sauvés, de la même manière qu’eux”.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Actes 15.11  Mais c’est par la grâce du Seigneur Jésus que nous croyons être sauvés, de la même manière qu’eux.

Bible André Chouraqui

Actes 15.11  Mais c’est par le chérissement de l’Adôn Iéshoua’ que nous adhérons pour être sauvés de la même façon qu’eux. »

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Actes 15.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Actes 15.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Actes 15.11  Selon notre foi, ce qui nous sauve, tout comme eux, c’est la grâce du Seigneur Jésus.”

Segond 21

Actes 15.11  Nous croyons au contraire que c’est par la grâce du Seigneur Jésus que nous sommes sauvés, tout comme eux. »

King James en Français

Actes 15.11  Mais nous croyons que par la grâce du SEIGNEUR Jésus Christ nous serons sauvés, comme eux aussi.

La Septante

Actes 15.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Actes 15.11  sed per gratiam Domini Iesu credimus salvari quemadmodum et illi

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Actes 15.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Actes 15.11  ἀλλὰ διὰ τῆς χάριτος τοῦ κυρίου Ἰησοῦ πιστεύομεν σωθῆναι καθ’ ὃν τρόπον κἀκεῖνοι.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.