Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Actes 14.22

Comparateur biblique pour Actes 14.22

Lemaistre de Sacy

Actes 14.22  Ayant donc ordonné des prêtres en chaque Église, avec des prières et des jeunes, ils les recommandèrent au Seigneur, auquel ils avaient cru.

David Martin

Actes 14.22  Fortifiant l’esprit des disciples, et les exhortant à persévérer en la foi, et [leur] faisant sentir que c’est par plusieurs afflictions qu’il nous faut entrer dans le Royaume de Dieu.

Ostervald

Actes 14.22  Fortifiant l’esprit des disciples, les exhortant à persévérer dans la foi, et leur représentant que c’est par beaucoup d’afflictions qu’il nous faut entrer dans le royaume de Dieu.

Ancien Testament Samuel Cahen

Actes 14.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Actes 14.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Actes 14.22  fortifiant l’âme des disciples, les exhortant à persister dans la foi, et leur apprenant que c’est par beaucoup de tribulations qu’il faut que nous entrions dans le royaume de Dieu.

Bible de Lausanne

Actes 14.22  affermissant les âmes des disciples, les exhortant à persévérer dans la foi et [disant] que c’est à travers beaucoup de tribulations qu’il nous faut entrer dans le royaume de Dieu.

Nouveau Testament Oltramare

Actes 14.22  Ils fortifiaient le courage des disciples, les exhortaient à demeurer dans la foi, ajoutant que c’est par beaucoup d’afflictions que nous devons entrer dans le royaume de Dieu.

John Nelson Darby

Actes 14.22  fortifiant les âmes des disciples, les exhortant à persévérer dans la foi, et les avertissant que c’est par beaucoup d’afflictions qu’il nous faut entrer dans le royaume de Dieu.

Nouveau Testament Stapfer

Actes 14.22  affermissant l’esprit des disciples, les exhortant à persévérer dans la foi et leur apprenant que c’est par beaucoup de tribulations qu’on entre dans le Royaume de Dieu.

Bible Annotée

Actes 14.22  affermissant les âmes des disciples, les exhortant à persévérer dans la foi, et leur représentant que c’est par beaucoup d’afflictions qu’il nous faut entrer dans le royaume de Dieu.

Ancien testament Zadoc Kahn

Actes 14.22  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Actes 14.22  affermissant les âmes des disciples, les exhortant à persévérer dans la foi, et leur apprenant que c’est par beaucoup de tribulations qu’il faut que nous entrions dans le royaume de Dieu.

Bible Louis Claude Fillion

Actes 14.22  Lorsqu’ils eurent établi pour eux des prêtres dans chaque église, après avoir prié et jeûné, ils les recommandèrent au Seigneur, auquel ils avaient cru.

Louis Segond 1910

Actes 14.22  fortifiant l’esprit des disciples, les exhortant à persévérer dans la foi, et disant que c’est par beaucoup de tribulations qu’il nous faut entrer dans le royaume de Dieu.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Actes 14.22  fortifiant l’âme des disciples, les exhortant à persévérer dans la foi, et les avertissant que c’est par beaucoup d’afflictions qu’il nous faut entrer dans le royaume de Dieu.

Auguste Crampon

Actes 14.22  Ils instituèrent des Anciens dans chaque Église, après avoir prié et jeûné, et les recommandèrent au Seigneur, en qui ils avaient cru.

Bible Pirot-Clamer

Actes 14.22  Ils fortifiaient les âmes des disciples, les exhortaient à persévérer dans la foi et leur disaient que c’est à travers beaucoup de tribulations qu’il nous faut entrer dans le royaume de Dieu.

Bible de Jérusalem

Actes 14.22  Ils affermissaient le cœur des disciples, les encourageant à persévérer dans la foi, "car, disaient-ils, il nous faut passer par bien des tribulations pour entrer dans le Royaume de Dieu."

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Actes 14.22  affermissant l’âme des disciples, les exhortant à rester attachés à la foi, et [leur disant] que c’est par beaucoup d’afflictions qu’il nous faut entrer dans le royaume de Dieu.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Actes 14.22  fortifiant l’esprit des disciples, les exhortant à persévérer dans la foi, et disant que c’est par beaucoup de tribulations qu’il nous faut entrer dans le royaume de Dieu.

Bible André Chouraqui

Actes 14.22  Ils affermissent les êtres des adeptes, les réconfortent pour rester dans l’adhérence : « Oui, par de grandes tribulations nous devons entrer dans le royaume d’Elohîms. »

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Actes 14.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Actes 14.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Actes 14.22  Ce faisant, ils affermissaient les disciples: "Persévérez dans la foi, leur disaient-ils, il nous faut passer par beaucoup d’épreuves pour entrer dans le Royaume de Dieu.”

Segond 21

Actes 14.22  Ils fortifiaient l’esprit des disciples, les encourageaient à persévérer dans la foi et disaient : « C’est à travers beaucoup de difficultés qu’il nous faut entrer dans le royaume de Dieu. »

King James en Français

Actes 14.22  Fortifiant les âmes des disciples, et les exhortant à persévérer dans la foi, et leur disant que c’est par beaucoup de tribulations qu’il nous faut entrer dans le royaume de Dieu.

La Septante

Actes 14.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Actes 14.22  confirmantes animas discipulorum exhortantes ut permanerent in fide et quoniam per multas tribulationes oportet nos intrare in regnum Dei

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Actes 14.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Actes 14.22  ἐπιστηρίζοντες τὰς ψυχὰς τῶν μαθητῶν, παρακαλοῦντες ἐμμένειν τῇ πίστει καὶ ὅτι διὰ πολλῶν θλίψεων δεῖ ἡμᾶς εἰσελθεῖν εἰς τὴν βασιλείαν τοῦ θεοῦ.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.