Actes 13.48 Les gentils entendant ceci, se réjouirent, et ils glorifiaient la parole du Seigneur : et tous ceux qui avaient été prédestinés à la vie éternelle, embrassèrent la foi.
David Martin
Actes 13.48 Et les Gentils entendant cela, s’en réjouissaient, et ils glorifiaient la parole du Seigneur ; et tous ceux qui étaient destinés à la vie éternelle, crurent.
Ostervald
Actes 13.48 Les Gentils, entendant cela, se réjouissaient, et donnaient gloire à la parole du Seigneur, et tous ceux qui étaient destinés à la vie éternelle, crurent.
Ancien Testament Samuel Cahen
Actes 13.48 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Actes 13.48 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Actes 13.48En entendant cela les Gentils étaient dans la joie, et ils glorifiaient la parole de Dieu, et tous ceux qui étaient destinés à la vie éternelle crurent.
Bible de Lausanne
Actes 13.48Et les [gens des] nations se réjouissaient en entendant cela, et ils glorifiaient la parole du Seigneur ; et tous ceux qui étaient ordonnés pour la vie éternelle, crurent ;
Nouveau Testament Oltramare
Actes 13.48Les Gentils, qui les entendaient, étaient dans la joie, et glorifiaient la parole du Seigneur. Et tous ceux qui étaient disposés pour la vie éternelle, crurent.
John Nelson Darby
Actes 13.48 Et lorsque ceux des nations entendirent cela, ils s’en réjouirent, et ils glorifièrent la parole du Seigneur ; et tous ceux qui étaient destinés à la vie éternelle crurent.
Nouveau Testament Stapfer
Actes 13.48Les païens furent dans la joie de les entendre parler ainsi ; ils glorifièrent la parole du Seigneur, et tous ceux qui étaient destinés à la vie éternelle devinrent croyants.
Bible Annotée
Actes 13.48 Les païens, entendant cela, étaient dans la joie et glorifiaient la parole du Seigneur ; et tous ceux qui étaient destinés à la vie éternelle crurent.
Ancien testament Zadoc Kahn
Actes 13.48 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
Actes 13.48Entendant cela, les gentils se réjouirent, et ils glorifiaient la parole du Seigneur ; et tous ceux qui avaient été prédestinés à la vie éternelle devinrent croyants.
Bible Louis Claude Fillion
Actes 13.48Entendant cela, les gentils se réjouirent, et ils glorifiaient la parole du Seigneur; et tous ceux qui avaient été prédestinés à la vie éternelle devinrent croyants.
Louis Segond 1910
Actes 13.48 Les païens se réjouissaient en entendant cela, ils glorifiaient la parole du Seigneur, et tous ceux qui étaient destinés à la vie éternelle crurent.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Actes 13.48Les Païens, en les entendant parler, étaient remplis de joie et donnaient gloire à la parole du Seigneur, et tous ceux qui étaient destinés à la vie éternelle, crurent.
Auguste Crampon
Actes 13.48 En entendant ces paroles, les Gentils se réjouirent, et ils glorifiaient la parole du Seigneur ; et tous ceux qui étaient destinés à la vie éternelle devinrent croyants.
Bible Pirot-Clamer
Actes 13.48A ces mots les Gentils se réjouirent et glorifièrent la parole du Seigneur, et tous ceux qui étaient destinés à la vie éternelle crurent.
Bible de Jérusalem
Actes 13.48Tout joyeux à ces mots, les païens se mirent à glorifier la parole du Seigneur, et tous ceux-là embrassèrent la foi, qui étaient destinés à la vie éternelle.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Actes 13.48En entendant, ceux des nations, joyeux, glorifiaient la parole du Seigneur, et tous ceux-là crurent, qui étaient désignés pour la vie éternelle.
Segond Nouvelle Édition de Genève
Actes 13.48 Les païens se réjouissaient en entendant cela, ils glorifiaient la parole du Seigneur, et tous ceux qui étaient destinés à la vie éternelle crurent.
Bible André Chouraqui
Actes 13.48Les goîm l’entendent et sont dans le chérissement. Ils glorifient la parole de l’Adôn. Tous ceux qui sont fixés pour la vie en pérennité adhèrent.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Actes 13.48 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Actes 13.48 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Actes 13.48Ceux qui n’étaient pas juifs se réjouissaient d’entendre cela, et ils prenaient en estime la parole de Dieu. Un certain nombre eurent la foi, tous ceux qui étaient destinés à la vie éternelle.
Segond 21
Actes 13.48 Les non-Juifs se réjouissaient en entendant cela, ils célébraient la parole du Seigneur, et tous ceux qui étaient destinés à la vie éternelle crurent.
King James en Français
Actes 13.48 Et lorsque les Gentils entendirent cela, ils se furent heureux et glorifièrent la parole du SEIGNEUR, et tous ceux qui étaient destinés à la vie éternelle, crurent.
La Septante
Actes 13.48 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Actes 13.48audientes autem gentes gavisae sunt et glorificabant verbum Domini et crediderunt quotquot erant praeordinati ad vitam aeternam
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Actes 13.48 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !