Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Actes 13.38

Comparateur biblique pour Actes 13.38

Lemaistre de Sacy

Actes 13.38  Sachez donc, mes frères, que c’est par lui que la rémission des péchés vous est annoncée,

David Martin

Actes 13.38  Sachez donc, hommes Frères ! que c’est par lui que vous est annoncée la rémission des péchés ;

Ostervald

Actes 13.38  Sachez donc, hommes frères, que c’est par lui que la rémission des péchés vous est annoncée ;

Ancien Testament Samuel Cahen

Actes 13.38  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Actes 13.38  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Actes 13.38  Qu’il vous soit donc notoire, frères, que c’est à cause de cela que la rémission des péchés vous est annoncée,

Bible de Lausanne

Actes 13.38  Qu’il vous soit donc notoire, hommes frères, que c’est par son moyen que le pardon des péchés vous est annoncé,

Nouveau Testament Oltramare

Actes 13.38  Sachez donc, mes frères, que c’est par ce Jésus que le pardon des péchés vous est annoncé,

John Nelson Darby

Actes 13.38  Sachez donc, hommes frères, que par lui vous est annoncée la rémission des péchés,

Nouveau Testament Stapfer

Actes 13.38  Sachez donc, mes frères, que, par lui, la rémission des péchés vous est annoncée.

Bible Annotée

Actes 13.38  Sachez donc, hommes frères, que c’est par lui que la rémission des péchés vous est annoncée ;

Ancien testament Zadoc Kahn

Actes 13.38  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Actes 13.38  Sachez donc, mes frères, que par lui la rémission des péchés vous est annoncée ; et tout ce dont vous n’avez pu être justifiés par la loi de Moïse

Bible Louis Claude Fillion

Actes 13.38  Sachez donc, mes frères, que par Lui la rémission des péchés vous est annoncée; et tout ce dont vous n’avez pu être justifiés par la loi de Moïse,

Louis Segond 1910

Actes 13.38  Sachez donc, hommes frères, que c’est par lui que le pardon des péchés vous est annoncé,

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Actes 13.38  Sachez-le donc, frères, c’est par lui que la rémission des péchés vous est annoncée ;

Auguste Crampon

Actes 13.38  Sachez-le donc, mes frères : c’est par lui que le pardon des péchés vous est annoncé ; et de toutes les souillures, dont vous n’avez pu être justifiés par la loi de Moïse,

Bible Pirot-Clamer

Actes 13.38  Sachez-le donc, mes frères, par lui la rémission des péchés vous est annoncée,

Bible de Jérusalem

Actes 13.38  "Sachez-le donc, frères, c’est par lui que la rémission des péchés vous est annoncée. L’entière justification que vous n’avez pu obtenir par la Loi de Moïse,

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Actes 13.38  Sachez-le donc, frères : par lui la rémission des péchés vous est annoncée ; de tout ce dont vous n’avez pu être justifiés par la Loi de Moïse,

Segond Nouvelle Édition de Genève

Actes 13.38  Sachez donc, hommes frères, que c’est par lui que le pardon des péchés vous est annoncé,

Bible André Chouraqui

Actes 13.38  Que cela soit donc bien connu chez vous, hommes frères : c’est par lui que la remise des fautes est annoncée pour vous. Pour tout ce dont vous n’avez pu être justifiés par la tora de Moshè,

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Actes 13.38  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Actes 13.38  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Actes 13.38  “Sachez-le donc, frères, ce qui nous est promis, c’est que par son intermédiaire vous recevrez le pardon des péchés, de toutes ces choses dont vous ne pouviez être justifiés par la Loi de Moïse.

Segond 21

Actes 13.38  Sachez-le donc, mes frères : c’est par lui que le pardon des péchés vous est annoncé

King James en Français

Actes 13.38  Sachez-le donc, hommes et frères, que par cet homme le pardon des péchés vous est prêchée;

La Septante

Actes 13.38  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Actes 13.38  notum igitur sit vobis viri fratres quia per hunc vobis remissio peccatorum adnuntiatur ab omnibus quibus non potuistis in lege Mosi iustificari

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Actes 13.38  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Actes 13.38  γνωστὸν οὖν ἔστω ὑμῖν, ἄνδρες ἀδελφοί, ὅτι διὰ τούτου ὑμῖν ἄφεσις ἁμαρτιῶν καταγγέλλεται, καὶ ἀπὸ πάντων ὧν οὐκ ἠδυνήθητε ⸀ἐν νόμῳ Μωϋσέως δικαιωθῆναι

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.