Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Actes 13.36

Comparateur biblique pour Actes 13.36

Lemaistre de Sacy

Actes 13.36  Car pour David, après avoir servi en son temps aux desseins de Dieu, il s’est endormi, et a été mis avec ses pères, et il a éprouvé la corruption.

David Martin

Actes 13.36  Car certes David, après avoir servi en son temps au conseil de Dieu, s’est endormi, et a été mis avec ses pères, et a senti la corruption.

Ostervald

Actes 13.36  Or David, après avoir servi en son temps au dessein de Dieu, est mort, et a été mis avec ses pères, et a vu la corruption ;

Ancien Testament Samuel Cahen

Actes 13.36  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Actes 13.36  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Actes 13.36  En effet, quant à David, après avoir, par la volonté de Dieu, servi sa propre génération, il est mort et a été réuni à ses pères, et il a vu la corruption,

Bible de Lausanne

Actes 13.36  Car, pour David, après avoir, en sa génération, servi au conseil de Dieu, il s’est endormi, et il fut déposé auprès de ses pères, et il a vu la corruption.

Nouveau Testament Oltramare

Actes 13.36  en effet, tandis que David, après avoir, pour sa propre génération, servi les desseins de Dieu, s’est endormi, a été recueilli avec ses pères et a vu la corruption,

John Nelson Darby

Actes 13.36  Car David, après avoir, en sa propre génération, servi au conseil de Dieu, s’est endormi, et a été réuni à ses pères, et a vu la corruption ;

Nouveau Testament Stapfer

Actes 13.36  « Eh bien, David, après avoir servi à son époque aux desseins de Dieu, est mort, a été réuni à ses pères et a vu la corruption.

Bible Annotée

Actes 13.36  Car David, après avoir en son temps servi au dessein de Dieu, s’est endormi et a été réuni à ses pères, et il a vu la corruption.

Ancien testament Zadoc Kahn

Actes 13.36  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Actes 13.36  Car David, après avoir servi en son temps aux desseins de Dieu, s’est endormi, et a été déposé près de ses pères, et il a vu la corruption.

Bible Louis Claude Fillion

Actes 13.36  Car David, après avoir servi en son temps aux desseins de Dieu, s’est endormi, et a été déposé près de ses pères, et il a vu la corruption.

Louis Segond 1910

Actes 13.36  Or, David, après avoir en son temps servi au dessein de Dieu, est mort, a été réuni à ses pères, et a vu la corruption.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Actes 13.36  En effet, David, après avoir servi en son temps aux desseins de Dieu, est mort ; il a été recueilli avec ses pères, et il a vu la corruption.

Auguste Crampon

Actes 13.36  Or David, après avoir, pendant qu’il vivait, accompli les desseins de Dieu, s’est endormi, et il a été réuni à ses pères, et il a vu la corruption.

Bible Pirot-Clamer

Actes 13.36  Car David, après avoir servi en son temps les desseins divins, est mort, a été réuni à ses pères et il a vu la corruption ;

Bible de Jérusalem

Actes 13.36  Or David, après avoir en son temps servi les desseins de Dieu, est mort, a été réuni à ses pères et a vu la corruption.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Actes 13.36  Or David, après avoir en son temps servi le dessein de Dieu, s’est endormi, a été ajouté à ses pères et a vu la corruption.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Actes 13.36  Or, David, après avoir en son temps servi au dessein de Dieu, est mort, a été réuni à ses pères, et a vu la corruption.

Bible André Chouraqui

Actes 13.36  Oui, David, en sa propre génération, a servi le conseil d’Elohîms ; puis il s’est endormi, il a été ajouté à ses pères et il a vu la corruption.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Actes 13.36  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Actes 13.36  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Actes 13.36  “David a eu beau servir les plans de Dieu à son époque, il s’est endormi et est allé rejoindre ses pères: il a connu la corruption.

Segond 21

Actes 13.36  Or, après avoir dans sa propre génération été au service de la volonté de Dieu, David est mort, a rejoint ses ancêtres et a connu la décomposition.

King James en Français

Actes 13.36  Car David, après avoir servi en sa propre génération par la volonté de Dieu, s’est endormi, et a été mis avec ses pères, et a vu la corruption;

La Septante

Actes 13.36  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Actes 13.36  David enim sua generatione cum administrasset voluntati Dei dormivit et adpositus est ad patres suos et vidit corruptionem

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Actes 13.36  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Actes 13.36  Δαυὶδ μὲν γὰρ ἰδίᾳ γενεᾷ ὑπηρετήσας τῇ τοῦ θεοῦ βουλῇ ἐκοιμήθη καὶ προσετέθη πρὸς τοὺς πατέρας αὐτοῦ καὶ εἶδεν διαφθοράν,

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.