Actes 13.36 Car pour David, après avoir servi en son temps aux desseins de Dieu, il s’est endormi, et a été mis avec ses pères, et il a éprouvé la corruption.
David Martin
Actes 13.36 Car certes David, après avoir servi en son temps au conseil de Dieu, s’est endormi, et a été mis avec ses pères, et a senti la corruption.
Ostervald
Actes 13.36 Or David, après avoir servi en son temps au dessein de Dieu, est mort, et a été mis avec ses pères, et a vu la corruption ;
Ancien Testament Samuel Cahen
Actes 13.36 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Actes 13.36 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Actes 13.36En effet, quant à David, après avoir, par la volonté de Dieu, servi sa propre génération, il est mort et a été réuni à ses pères, et il a vu la corruption,
Bible de Lausanne
Actes 13.36Car, pour David, après avoir, en sa génération, servi au conseil de Dieu, il s’est endormi, et il fut déposé auprès de ses pères, et il a vu la corruption.
Nouveau Testament Oltramare
Actes 13.36en effet, tandis que David, après avoir, pour sa propre génération, servi les desseins de Dieu, s’est endormi, a été recueilli avec ses pères et a vu la corruption,
John Nelson Darby
Actes 13.36 Car David, après avoir, en sa propre génération, servi au conseil de Dieu, s’est endormi, et a été réuni à ses pères, et a vu la corruption ;
Nouveau Testament Stapfer
Actes 13.36« Eh bien, David, après avoir servi à son époque aux desseins de Dieu, est mort, a été réuni à ses pères et a vu la corruption.
Bible Annotée
Actes 13.36 Car David, après avoir en son temps servi au dessein de Dieu, s’est endormi et a été réuni à ses pères, et il a vu la corruption.
Ancien testament Zadoc Kahn
Actes 13.36 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
Actes 13.36Car David, après avoir servi en son temps aux desseins de Dieu, s’est endormi, et a été déposé près de ses pères, et il a vu la corruption.
Bible Louis Claude Fillion
Actes 13.36Car David, après avoir servi en son temps aux desseins de Dieu, s’est endormi, et a été déposé près de ses pères, et il a vu la corruption.
Louis Segond 1910
Actes 13.36 Or, David, après avoir en son temps servi au dessein de Dieu, est mort, a été réuni à ses pères, et a vu la corruption.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Actes 13.36En effet, David, après avoir servi en son temps aux desseins de Dieu, est mort ; il a été recueilli avec ses pères, et il a vu la corruption.
Auguste Crampon
Actes 13.36 Or David, après avoir, pendant qu’il vivait, accompli les desseins de Dieu, s’est endormi, et il a été réuni à ses pères, et il a vu la corruption.
Bible Pirot-Clamer
Actes 13.36Car David, après avoir servi en son temps les desseins divins, est mort, a été réuni à ses pères et il a vu la corruption ;
Bible de Jérusalem
Actes 13.36Or David, après avoir en son temps servi les desseins de Dieu, est mort, a été réuni à ses pères et a vu la corruption.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Actes 13.36Or David, après avoir en son temps servi le dessein de Dieu, s’est endormi, a été ajouté à ses pères et a vu la corruption.
Segond Nouvelle Édition de Genève
Actes 13.36 Or, David, après avoir en son temps servi au dessein de Dieu, est mort, a été réuni à ses pères, et a vu la corruption.
Bible André Chouraqui
Actes 13.36Oui, David, en sa propre génération, a servi le conseil d’Elohîms ; puis il s’est endormi, il a été ajouté à ses pères et il a vu la corruption.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Actes 13.36 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Actes 13.36 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Actes 13.36“David a eu beau servir les plans de Dieu à son époque, il s’est endormi et est allé rejoindre ses pères: il a connu la corruption.
Segond 21
Actes 13.36 Or, après avoir dans sa propre génération été au service de la volonté de Dieu, David est mort, a rejoint ses ancêtres et a connu la décomposition.
King James en Français
Actes 13.36 Car David, après avoir servi en sa propre génération par la volonté de Dieu, s’est endormi, et a été mis avec ses pères, et a vu la corruption;
La Septante
Actes 13.36 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Actes 13.36David enim sua generatione cum administrasset voluntati Dei dormivit et adpositus est ad patres suos et vidit corruptionem
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Actes 13.36 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !