Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Actes 13.3

Comparateur biblique pour Actes 13.3

Lemaistre de Sacy

Actes 13.3  Et après qu’ils eurent jeûné et prié, ils leur imposèrent les mains, et les laissèrent aller.

David Martin

Actes 13.3  Alors ayant jeûné et prié, et leur ayant imposé les mains, ils les laissèrent partir.

Ostervald

Actes 13.3  Alors ayant jeûné et prié, ils leur imposèrent les mains, et les firent partir.

Ancien Testament Samuel Cahen

Actes 13.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Actes 13.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Actes 13.3  Alors, après avoir jeûné et prié et leur avoir imposé les mains, ils les congédièrent.

Bible de Lausanne

Actes 13.3  Alors, ayant jeûné et prié, et leur ayant imposé les mains, ils les laissèrent aller.

Nouveau Testament Oltramare

Actes 13.3  Alors, après qu’ils eurent jeûné et prié, ils leur imposèrent les mains, et les laissèrent aller.

John Nelson Darby

Actes 13.3  Alors, ayant jeûné et prié, et leur ayant imposé les mains, ils les laissèrent aller.

Nouveau Testament Stapfer

Actes 13.3  Alors, après avoir jeûné et prié, ils leur imposèrent les mains et les laissèrent partir.

Bible Annotée

Actes 13.3  Alors, ayant jeûné et prié, et leur ayant imposé les mains, ils les laissèrent partir.

Ancien testament Zadoc Kahn

Actes 13.3  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Actes 13.3  Alors, après avoir jeûné et prié, ils leur imposèrent les mains et les laissèrent partir.

Bible Louis Claude Fillion

Actes 13.3  Alors, après avoir jeûné et prié, ils leur imposèrent les mains et les laissèrent partir.

Louis Segond 1910

Actes 13.3  Alors, après avoir jeûné et prié, ils leur imposèrent les mains, et les laissèrent partir.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Actes 13.3  Alors, après avoir jeûné et prié. ils leur imposèrent les mains et les laissèrent partir.

Auguste Crampon

Actes 13.3  Alors, après avoir jeûné et prié, ils leur imposèrent les mains et les laissèrent partir.

Bible Pirot-Clamer

Actes 13.3  Alors après avoir jeûné et prié, ils leur imposèrent les mains et les congédièrent.

Bible de Jérusalem

Actes 13.3  Alors, après avoir jeûné et prié, ils leur imposèrent les mains et les laissèrent à leur mission.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Actes 13.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Actes 13.3  Alors, après avoir jeûné et prié, ils leur imposèrent les mains, et les laissèrent partir.

Bible André Chouraqui

Actes 13.3  Alors ils jeûnent, prient, leur imposent les mains et les renvoient.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Actes 13.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Actes 13.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Actes 13.3  Alors on fit un jeûne, on se mit en prière et on leur imposa les mains, après quoi ils s’en allèrent.

Segond 21

Actes 13.3  Alors, après avoir jeûné, prié et posé les mains sur eux, ils les laissèrent partir.

King James en Français

Actes 13.3  Et après qu’ils aient jeûné et prié, et imposé leurs mains sur eux, ils les laissèrent partir.

La Septante

Actes 13.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Actes 13.3  tunc ieiunantes et orantes inponentesque eis manus dimiserunt illos

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Actes 13.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Actes 13.3  τότε νηστεύσαντες καὶ προσευξάμενοι καὶ ἐπιθέντες τὰς χεῖρας αὐτοῖς ἀπέλυσαν.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.