Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Actes 13.16

Comparateur biblique pour Actes 13.16

Lemaistre de Sacy

Actes 13.16  Aussitôt Paul se levant, fit signe de la main qu’on lui donnât audience, et leur dit : Ô Israélites, et vous qui craignez Dieu ! écoutez :

David Martin

Actes 13.16  Alors Paul s’étant levé, et ayant fait signe de la main qu’on fit silence, dit : hommes Israëlites, et vous qui craignez Dieu, écoutez.

Ostervald

Actes 13.16  Alors Paul s’étant levé, et ayant fait signe de la main, dit : Hommes Israélites, et vous qui craignez Dieu, écoutez.

Ancien Testament Samuel Cahen

Actes 13.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Actes 13.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Actes 13.16  Et Paul, s’étant levé et ayant fait signe de la main, dit : « Israélites, et vous qui craignez Dieu, écoutez :

Bible de Lausanne

Actes 13.16  Alors Paul se levant et faisant signe de la main, dit : Hommes israélites, et vous qui craignez Dieu, écoutez :

Nouveau Testament Oltramare

Actes 13.16  Paul se leva, et, ayant fait signe de la main, il dit: «Israélites, et vous qui craignez Dieu, écoutez:

John Nelson Darby

Actes 13.16  Et Paul, s’étant levé et ayant fait signe de la main, dit : Hommes israélites, et vous qui craignez Dieu, écoutez :

Nouveau Testament Stapfer

Actes 13.16  Alors Paul se leva, fit un signe de la main et dit : « Hommes d’Israël, et vous qui craignez Dieu ! Écoutez :

Bible Annotée

Actes 13.16  Et Paul, s’étant levé et ayant fait signe de la main, dit : Hommes Israélites et vous qui craignez Dieu, écoutez.

Ancien testament Zadoc Kahn

Actes 13.16  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Actes 13.16  Alors Paul, se levant, et ayant fait signe de la main pour demander le silence, dit : Hommes d’Israël, et vous qui craignez Dieu, écoutez.

Bible Louis Claude Fillion

Actes 13.16  Alors Paul, se levant, et ayant fait signe de la main pour demander le silence, dit: Hommes d’Israël, et vous qui craignez Dieu, écoutez.

Louis Segond 1910

Actes 13.16  Paul se leva, et, ayant fait signe de la main, il dit : Hommes Israélites, et vous qui craignez Dieu, écoutez !

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Actes 13.16  Alors Paul se leva, et, ayant fait signe de la main, il dit : Enfants d’Israël et vous qui craignez Dieu, écoutez :

Auguste Crampon

Actes 13.16  Paul se leva, et, ayant fait signe de la main, il dit : « Enfants d’Israël, et vous qui craignez Dieu, écoutez.

Bible Pirot-Clamer

Actes 13.16  Paul se leva, fit signe de la main et dit : “Israélites et vous qui craignez Dieu, écoutez.

Bible de Jérusalem

Actes 13.16  Paul alors se leva, fit signe de la main et dit : "Hommes d’Israël, et vous qui craignez Dieu, écoutez.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Actes 13.16  Paul, se levant, fit signe de la main et dit : “Israélites, et vous qui craignez Dieu, écoutez

Segond Nouvelle Édition de Genève

Actes 13.16  Paul se leva, et, ayant fait signe de la main, il dit : Hommes Israélites, et vous qui craignez Dieu, écoutez !

Bible André Chouraqui

Actes 13.16  Paulos se lève, fait un signe de la main et dit : « Hommes d’Israël, et vous qui frémissez d’Elohîms, entendez !

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Actes 13.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Actes 13.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Actes 13.16  Alors Paul se lève, fait un signe de la main et prend la parole: "Écoutez-moi, Israélites, et vous aussi adorateurs de Dieu!

Segond 21

Actes 13.16  Paul se leva, fit un signe de la main et dit : « Israélites et vous qui craignez Dieu, écoutez !

King James en Français

Actes 13.16  Alors Paul se leva et ayant fait signe de sa main, dit: Hommes d’Israël, et vous qui craignez Dieu, soyez attentifs.

La Septante

Actes 13.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Actes 13.16  surgens autem Paulus et manu silentium indicens ait viri israhelitae et qui timetis Deum audite

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Actes 13.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Actes 13.16  ἀναστὰς δὲ Παῦλος καὶ κατασείσας τῇ χειρὶ εἶπεν· Ἄνδρες Ἰσραηλῖται καὶ οἱ φοβούμενοι τὸν θεόν, ἀκούσατε.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.