Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Actes 12.16

Comparateur biblique pour Actes 12.16

Lemaistre de Sacy

Actes 12.16  Cependant Pierre continuait à frapper. Ils lui ouvrirent donc ; et l’avant vu, ils furent saisis d’un extrême étonnement.

David Martin

Actes 12.16  Mais Pierre continuait à heurter ; et quand ils eurent ouvert, ils le virent, et furent comme ravis hors d’eux-mêmes.

Ostervald

Actes 12.16  Cependant, Pierre continuait à frapper, et quand ils eurent ouvert, ils le virent, et furent ravis hors d’eux-mêmes.

Ancien Testament Samuel Cahen

Actes 12.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Actes 12.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Actes 12.16  Cependant Pierre continuait à heurter, et ayant ouvert ils le virent et furent tout hors d’eux-mêmes ;

Bible de Lausanne

Actes 12.16  Cependant Pierre continuait à heurter ; et quand ils eurent ouvert, ils le virent, et furent dans le ravissement.

Nouveau Testament Oltramare

Actes 12.16  Cependant Pierre continuait à heurter. Ils ouvrirent, et, en le voyant, ils furent tout surpris.

John Nelson Darby

Actes 12.16  Mais Pierre continuait à heurter ; et quand ils eurent ouvert, ils le virent et furent hors d’eux.

Nouveau Testament Stapfer

Actes 12.16  Pierre cependant continuait à frapper ; on ouvrit enfin ; on le vit ; la joie fut immense.

Bible Annotée

Actes 12.16  Et Pierre continuait à heurter ; et quand ils eurent ouvert, ils le virent, et furent dans l’étonnement.

Ancien testament Zadoc Kahn

Actes 12.16  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Actes 12.16  Cependant Pierre continuait à frapper. Lorsqu’ils eurent ouvert, ils le virent et furent saisis de stupeur.

Bible Louis Claude Fillion

Actes 12.16  Cependant Pierre continuait à frapper. Lorsqu’ils eurent ouvert, ils le virent et furent saisis de stupeur.

Louis Segond 1910

Actes 12.16  Et ils dirent : C’est son ange. Cependant Pierre continuait à frapper. Ils ouvrirent, et furent étonnés de le voir.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Actes 12.16  Cependant Pierre continuait à frapper. Quand ils eurent ouvert, ils le virent et furent saisis d’étonnement.

Auguste Crampon

Actes 12.16  Cependant Pierre continuait à frapper ; et lorsqu’ils lui eurent ouvert, en le voyant, ils furent saisis de stupeur.

Bible Pirot-Clamer

Actes 12.16  Quant à Pierre il continuait de frapper ; ils ouvrirent donc et à sa vue furent dans la stupéfaction.

Bible de Jérusalem

Actes 12.16  Pierre cependant continuait à frapper. Quand ils eurent ouvert, ils virent que c’était bien lui et furent saisis de stupeur.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Actes 12.16  Cependant Pierre frappait toujours. Quand ils eurent ouvert, ils le virent et furent stupéfaits.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Actes 12.16  Et ils dirent : C’est son ange. Cependant Pierre continuait à frapper. Ils ouvrirent, et furent étonnés de le voir.

Bible André Chouraqui

Actes 12.16  Mais Petros continue à frapper. Ils ouvrent, le voient et sont hors d’eux-mêmes.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Actes 12.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Actes 12.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Actes 12.16  Pendant ce temps Pierre continuait de frapper. On finit par lui ouvrir et on n’en revient pas de le voir ainsi.

Segond 21

Actes 12.16  Cependant Pierre continuait à frapper. Ils ouvrirent et furent stupéfaits de le voir.

King James en Français

Actes 12.16  Mais Pierre continuait à frapper, et quand ils ouvrirent la porte, et le virent, ils furent stupéfiés.

La Septante

Actes 12.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Actes 12.16  Petrus autem perseverabat pulsans cum autem aperuissent viderunt eum et obstipuerunt

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Actes 12.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Actes 12.16  ὁ δὲ Πέτρος ἐπέμενεν κρούων· ἀνοίξαντες δὲ εἶδαν αὐτὸν καὶ ἐξέστησαν.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.