Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Actes 11.2

Comparateur biblique pour Actes 11.2

Lemaistre de Sacy

Actes 11.2  Et lorsque Pierre fut revenu à Jérusalem, les fidèles circoncis disputaient contre lui,

David Martin

Actes 11.2  Et quand Pierre fut remonté à Jérusalem, ceux de la Circoncision disputaient avec lui,

Ostervald

Actes 11.2  Et lorsque Pierre fut de retour à Jérusalem, ceux de la circoncision disputaient contre lui,

Ancien Testament Samuel Cahen

Actes 11.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Actes 11.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Actes 11.2  et, quand Pierre fut revenu à Jérusalem, les circoncis le querellaient

Bible de Lausanne

Actes 11.2  Et lorsque Pierre fut monté à Jérusalem, ceux de la circoncision contestaient avec lui,

Nouveau Testament Oltramare

Actes 11.2  et lorsque Pierre monta à Jérusalem, les fidèles de la circoncision eurent une contestation avec lui,

John Nelson Darby

Actes 11.2  Et quand Pierre fut monté à Jérusalem, ceux de la circoncision disputaient avec lui, disant :

Nouveau Testament Stapfer

Actes 11.2  et Pierre, à son retour à Jérusalem, fut blâmé par les fidèles circoncis :

Bible Annotée

Actes 11.2  Et lorsque Pierre fut monté à Jérusalem, ceux de la circoncision discutaient contre lui,

Ancien testament Zadoc Kahn

Actes 11.2  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Actes 11.2  Lorsque Pierre fut remonté à Jérusalem, les fidèles de la circoncision disputaient contre lui

Bible Louis Claude Fillion

Actes 11.2  Lorsque Pierre fut remonté à Jérusalem, les fidèles de la circoncision disputaient contre lui,

Louis Segond 1910

Actes 11.2  Et lorsque Pierre fut monté à Jérusalem, les fidèles circoncis lui adressèrent des reproches,

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Actes 11.2  Et lorsque Pierre fut monté à Jérusalem, les fidèles circoncis lui adressèrent des reproches.

Auguste Crampon

Actes 11.2  Et lorsque Pierre fut remonté à Jérusalem, les fidèles de la circoncision lui adressèrent des reproches,

Bible Pirot-Clamer

Actes 11.2  Et lorsque Pierre fut monté à Jérusalem, les fidèles circoncis le prirent à partie :

Bible de Jérusalem

Actes 11.2  Quand donc Pierre monta à Jérusalem, les circoncis le prirent à partie :

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Actes 11.2  Et lorsque Pierre fut monté à Jérusalem, ceux de la Circoncision le prenaient à partie,

Segond Nouvelle Édition de Genève

Actes 11.2  Et lorsque Pierre fut monté à Jérusalem, les fidèles circoncis lui adressèrent des reproches,

Bible André Chouraqui

Actes 11.2  Quand Petros monte à Ieroushalaîm, ceux de la circoncision discutent avec lui

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Actes 11.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Actes 11.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Actes 11.2  Quand Pierre monta à Jérusalem, des Juifs devenus croyants lui firent des reproches:

Segond 21

Actes 11.2  Et lorsque Pierre monta à Jérusalem, ceux qui étaient circoncis lui adressèrent des reproches

King James en Français

Actes 11.2  Et lorsque Pierre fut monté à Jérusalem, ceux de la circoncision débattaient avec lui,

La Septante

Actes 11.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Actes 11.2  cum ascendisset autem Petrus in Hierosolymam disceptabant adversus illum qui erant ex circumcisione

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Actes 11.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Actes 11.2  ⸂ὅτε δὲ⸃ ἀνέβη Πέτρος εἰς ⸀Ἰερουσαλήμ, διεκρίνοντο πρὸς αὐτὸν οἱ ἐκ περιτομῆς

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.