Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Actes 10.26

Comparateur biblique pour Actes 10.26

Lemaistre de Sacy

Actes 10.26  Mais Pierre le releva, lui disant : Levez-vous ; je ne suis qu’un homme, non plus que vous.

David Martin

Actes 10.26  Mais Pierre le releva, en lui disant : lève-toi, je suis aussi un homme.

Ostervald

Actes 10.26  Mais Pierre le releva, en disant : Lève-toi ; moi-même aussi je suis un homme.

Ancien Testament Samuel Cahen

Actes 10.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Actes 10.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Actes 10.26  mais Pierre le releva en disant : « Lève-toi ; moi-même aussi je suis un homme ; »

Bible de Lausanne

Actes 10.26  Mais Pierre le releva, en disant : Lève-toi, et moi aussi je suis un homme. —”

Nouveau Testament Oltramare

Actes 10.26  Mais Pierre le releva en disant: «Lève-toi, je ne suis moi-même qu’un homme;»

John Nelson Darby

Actes 10.26  Mais Pierre le releva, disant : Lève-toi ; et moi aussi je suis un homme.

Nouveau Testament Stapfer

Actes 10.26  Mais Pierre le releva. « Lève-toi, lui dit-il, comme toi, je ne suis qu’un homme »,

Bible Annotée

Actes 10.26  Mais Pierre le releva, lui disant : Lève-toi, moi-même aussi je suis un homme.

Ancien testament Zadoc Kahn

Actes 10.26  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Actes 10.26  Mais Pierre le releva, en disant : Lève-toi ; moi aussi, je suis un homme.

Bible Louis Claude Fillion

Actes 10.26  Mais Pierre le releva, en disant: Lève-toi; moi aussi, je suis un homme.

Louis Segond 1910

Actes 10.26  Mais Pierre le releva, en disant : Lève-toi ; moi aussi, je suis un homme.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Actes 10.26  Mais Pierre le releva, en disant : Lève-toi, je ne suis moi-même qu’un homme !

Auguste Crampon

Actes 10.26  Mais Pierre le releva en disant : « Lève-toi ; moi aussi je suis un homme.?»

Bible Pirot-Clamer

Actes 10.26  Pierre le releva en disant : Lève-toi ; moi aussi je suis un homme.

Bible de Jérusalem

Actes 10.26  Mais Pierre le releva en disant : "Relève-toi. Je ne suis qu’un homme, moi aussi."

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Actes 10.26  Pierre le releva, en disant : “Debout ! et moi aussi, je suis un homme.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Actes 10.26  Mais Pierre le releva, en disant : Lève-toi ; moi aussi, je suis un homme.

Bible André Chouraqui

Actes 10.26  Mais Petros le réveille et dit : « Lève-toi, oui, je suis, moi aussi, un homme. »

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Actes 10.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Actes 10.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Actes 10.26  Pierre le relève en lui disant: "Lève-toi donc, je ne suis qu’un homme.”

Segond 21

Actes 10.26  Mais Pierre le releva en disant : « Lève-toi ! Moi aussi, je suis un être humain. »

King James en Français

Actes 10.26  Mais Pierre le releva, en disant: Lève-toi; je suis aussi un homme.

La Septante

Actes 10.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Actes 10.26  Petrus vero levavit eum dicens surge et ego ipse homo sum

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Actes 10.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Actes 10.26  ὁ δὲ Πέτρος ⸂ἤγειρεν αὐτὸν⸃ λέγων· Ἀνάστηθι· καὶ ἐγὼ αὐτὸς ἄνθρωπός εἰμι.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.