Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Actes 1.26

Comparateur biblique pour Actes 1.26

Lemaistre de Sacy

Actes 1.26  Aussitôt ils les tirèrent au sort ; et le sort tomba sur Matthias, et il fut associé aux onze apôtres.

David Martin

Actes 1.26  Puis ils les tirèrent au sort ; et le sort tomba sur Matthias, qui d’une commune voix fut mis au rang des onze Apôtres.

Ostervald

Actes 1.26  Et ils tirèrent au sort ; et le sort tomba sur Matthias, qui, d’un commun accord, fut mis au rang des onze apôtres.

Ancien Testament Samuel Cahen

Actes 1.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Actes 1.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Actes 1.26  Et ils leur donnèrent des bulletins, et le sort tomba sur Matthias, et il fut agrégé aux onze apôtres.

Bible de Lausanne

Actes 1.26  Et ils jetèrent le sort sur eux, et le sort tomba sur Matthias, et il fut ajouté au nombre des onze Envoyés.

Nouveau Testament Oltramare

Actes 1.26  Puis on tira au sort: le sort tomba sur Matthias, et l’on vota son adjonction aux onze Apôtres.»

John Nelson Darby

Actes 1.26  Et ils jetèrent le sort sur eux ; et le sort tomba sur Matthias, qui fut adjoint aux onze apôtres.

Nouveau Testament Stapfer

Actes 1.26  Ensuite on tira au sort. Le sort tomba sur Matthias, qui fut alors associé aux onze apôtres.

Bible Annotée

Actes 1.26  Et ils jetèrent le sort sur eux ; et le sort tomba sur Matthias, qui fut compté avec les onze apôtres.

Ancien testament Zadoc Kahn

Actes 1.26  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Actes 1.26  Alors ils tirèrent au sort ; et le sort tomba sur Mathias, qui fut mis au rang des onze Apôtres.

Bible Louis Claude Fillion

Actes 1.26  Alors ils tirèrent au sort; et le sort tomba sur Mathias, qui fut mis au rang des onze Apôtres.

Louis Segond 1910

Actes 1.26  Ils tirèrent au sort, et le sort tomba sur Matthias, qui fut associé aux onze apôtres.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Actes 1.26  Ensuite ils tirèrent au sort ; et le sort tomba sur Matthias, qui fut associé aux onze apôtres.

Auguste Crampon

Actes 1.26  On tira leurs noms au sort : et le sort tomba sur Mathias, qui fut associé aux onze Apôtres.

Bible Pirot-Clamer

Actes 1.26  Ensuite ils les firent tirer au sort, et le sort tomba sur Mathias qui fut adjoint aux onze apôtres.

Bible de Jérusalem

Actes 1.26  Alors on tira au sort et le sort tomba sur Matthias, qui fut mis au nombre des douze apôtres.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Actes 1.26  Et on les fit tirer au sort, et le sort tomba sur Matthias, qui fut compté parmi les onze Apôtres.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Actes 1.26  Ils tirèrent au sort, et le sort tomba sur Matthias, qui fut associé aux onze apôtres.

Bible André Chouraqui

Actes 1.26  Ils tirent les sorts. Le sort tombe sur Matyah. Il est compté avec les onze envoyés.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Actes 1.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Actes 1.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Actes 1.26  On les fit tirer au sort, et le sort tomba sur Matthias. Il se retrouva donc parmi les apôtres avec les Onze.

Segond 21

Actes 1.26  Ils tirèrent au sort et le sort tomba sur Matthias, qui fut associé aux onze apôtres.

King James en Français

Actes 1.26  Et ils tirèrent au sort; et le sort tomba sur Matthias, et il fut ajouté aux onze apôtres.

La Septante

Actes 1.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Actes 1.26  et dederunt sortes eis et cecidit sors super Matthiam et adnumeratus est cum undecim apostolis

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Actes 1.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Actes 1.26  καὶ ἔδωκαν κλήρους ⸀αὐτοῖς, καὶ ἔπεσεν ὁ κλῆρος ἐπὶ Μαθθίαν, καὶ συγκατεψηφίσθη μετὰ τῶν ἕνδεκα ἀποστόλων.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.