Actes 1.21 Il faut donc, qu’entre ceux qui ont été en notre compagnie pendant tout le temps que le Seigneur Jésus a vécu parmi nous,
David Martin
Actes 1.21 Il faut donc que d’entre ces hommes qui se sont assemblés avec nous pendant tout le temps que le Seigneur Jésus a vécu entre nous,
Ostervald
Actes 1.21 Il faut donc que des hommes qui ont été avec nous pendant tout le temps que le Seigneur Jésus a vécu parmi nous,
Ancien Testament Samuel Cahen
Actes 1.21 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Actes 1.21 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Actes 1.21Il faut donc que l’un des hommes qui ont été avec nous pendant tout le temps où le seigneur Jésus a été en rapport avec nous,
Bible de Lausanne
Actes 1.21Il faut donc que l’un des hommes qui ont été avec nous, tout le temps que le Seigneur Jésus est entré et sorti parmi nous,
Nouveau Testament Oltramare
Actes 1.21En conséquence, il faut que l’un de ceux qui nous ont accompagnés pendant tout le temps que le Seigneur Jésus a vécu avec nous,
John Nelson Darby
Actes 1.21 Il faut donc que d’entre les hommes qui se sont rassemblés avec nous pendant tout le temps que le Seigneur Jésus entrait et sortait au milieu de nous,
Nouveau Testament Stapfer
Actes 1.21Donc, il faut qu’un des hommes qui nous ont accompagnés pendant tout le temps, depuis que le Seigneur Jésus a commencé jusqu’à ce qu’il ait cessé d’être avec nous,
Bible Annotée
Actes 1.21 Il faut donc que de ceux qui nous ont accompagnés, pendant tout le temps que le Seigneur Jésus a vécu parmi nous,
Ancien testament Zadoc Kahn
Actes 1.21 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
Actes 1.21Il faut donc que, parmi les hommes qui ont été en notre compagnie pendant tout le temps que le Seigneur Jésus a vécu avec nous,
Bible Louis Claude Fillion
Actes 1.21Il faut donc que, parmi les hommes qui ont été en notre compagnie pendant tout le temps que le Seigneur Jésus a vécu avec nous,
Louis Segond 1910
Actes 1.21 Il faut donc que, parmi ceux qui nous ont accompagnés tout le temps que le Seigneur Jésus a vécu avec nous,
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Actes 1.21Il faut donc que, parmi les hommes qui nous ont accompagnés pendant tout le temps que le Seigneur Jésus a vécu avec nous,
Auguste Crampon
Actes 1.21 Il faut donc que, parmi les hommes qui nous ont accompagnés tout le temps que le Seigneur Jésus a vécu avec nous,
Bible Pirot-Clamer
Actes 1.21Il faut donc que parmi tous ces hommes qui se sont associés à nous pendant tout le temps qu’a vécu auprès de nous le Seigneur Jésus,
Bible de Jérusalem
Actes 1.21"Il faut donc que, de ces hommes qui nous ont accompagnés tout le temps que le Seigneur Jésus a vécu au milieu de nous,
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Actes 1.21Il faut donc que, parmi les hommes qui nous ont accompagnés pendant tout le temps que le Seigneur Jésus est allé et venu parmi nous,
Segond Nouvelle Édition de Genève
Actes 1.21 Il faut donc que, parmi ceux qui nous ont accompagnés tout le temps que le Seigneur Jésus a vécu avec nous,
Bible André Chouraqui
Actes 1.21Il était donc nécessaire qu’un des hommes qui venaient avec nous tout le temps où l’Adôn Iéshoua’ entrait et sortait parmi nous,
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Actes 1.21 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Actes 1.21 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Actes 1.21“Voyons donc parmi ceux qui ont été disciples avec nous tout le temps que le Seigneur Jésus a agi au milieu de nous,
Segond 21
Actes 1.21 Il faut donc choisir un homme parmi ceux qui nous ont accompagnés tout le temps où le Seigneur Jésus a vécu avec nous,
King James en Français
Actes 1.21 C’est pourquoi il faut que d’entre ces hommes qui nous ont accompagnés pendant tout le temps que le SEIGNEUR Jésus allait et venait parmi nous,
La Septante
Actes 1.21 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Actes 1.21oportet ergo ex his viris qui nobiscum congregati sunt in omni tempore quo intravit et exivit inter nos Dominus Iesus
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Actes 1.21 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !