Jean 8.23 Et il leur dit : Pour vous, vous êtes d’ici-bas ; mais pour moi, je suis d’en haut. Vous êtes de ce monde ; et moi, je ne suis pas de ce monde.
David Martin
Jean 8.23 Alors il leur dit : vous êtes d’en bas, [mais] moi, je suis d’en haut ; vous êtes de ce monde, [mais] moi, je ne suis point de ce monde.
Ostervald
Jean 8.23 Et il leur dit : Vous êtes d’en bas ; moi, je suis d’en haut. Vous êtes de ce monde ; moi, je ne suis pas de ce monde.
Ancien Testament Samuel Cahen
Jean 8.23 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Jean 8.23Et il leur dit : Vous êtes d’ici-bas, moi je suis d’en-haut. Vous êtes de ce monde, moi je ne suis pas de ce monde.
Perret-Gentil et Rilliet
Jean 8.23Et il leur disait : « Pour vous, vous êtes d’en bas, mais je suis d’en haut ; vous, vous êtes de ce monde, moi, je ne suis pas de ce monde.
Bible de Lausanne
Jean 8.23Et il leur dit : Vous êtes d’en bas ; mais moi, je suis d’en haut. Vous êtes de ce monde ; moi, je ne suis point de ce monde.
Nouveau Testament Oltramare
Jean 8.23Jésus leur dit: «Vous êtes d’ici-bas; pour moi, je suis d’en haut; vous êtes de ce monde; moi, je ne suis pas de ce monde:
John Nelson Darby
Jean 8.23 Et il leur dit : Vous êtes d’en bas ; moi, je suis d’en haut : vous êtes de ce monde ; moi, je ne suis pas de ce monde.
Nouveau Testament Stapfer
Jean 8.23Jésus reprit : « Vous, vous êtes d’en bas ; moi, je suis d’en haut ; Vous, vous êtes de ce monde ; moi, je ne suis pas de ce monde.
Bible Annotée
Jean 8.23 Et il leur disait : Vous êtes d’en bas ; moi, je suis d’en haut ; vous êtes de ce monde ; moi, je ne suis pas de ce monde.
Ancien testament Zadoc Kahn
Jean 8.23 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
Jean 8.23Et il leur dit : Vous, vous êtes d’en bas ; moi, je suis d’en haut. Vous êtes de ce monde ; moi, je ne suis pas de ce monde.
Bible Louis Claude Fillion
Jean 8.23Et Il leur dit: Vous, vous êtes d’en bas; Moi, Je suis d’en haut. Vous êtes de ce monde; Moi, Je ne suis pas de ce monde.
Louis Segond 1910
Jean 8.23 Et il leur dit : Vous êtes d’en bas ; moi, je suis d’en haut. Vous êtes de ce monde ; moi, je ne suis pas de ce monde.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Jean 8.23Et il leur dit : Vous êtes d’en bas ; moi, je suis d’en haut. Vous êtes de ce monde ; moi, je ne suis pas de ce monde.
Auguste Crampon
Jean 8.23 Et il leur dit : « Vous, vous êtes d’en bas, moi, je suis d’en haut ; vous êtes de ce monde, moi, je ne suis pas de ce monde.
Bible Pirot-Clamer
Jean 8.23Il dit : “Vous, vous êtes d’en bas ; moi, je suis d’en haut. Vous, vous êtes de ce monde ; moi, je ne suis pas de ce monde.
Bible de Jérusalem
Jean 8.23Et il leur disait : "Vous, vous êtes d’en bas ; moi, je suis d’en haut. Vous, vous êtes de ce monde ; moi, je ne suis pas de ce monde.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Jean 8.23Et il leur disait : “Vous, vous êtes d’en bas ; moi, je suis d’en haut. Vous, vous êtes de ce monde ; moi, je ne suis pas de ce monde.
Segond Nouvelle Édition de Genève
Jean 8.23 Et il leur dit : Vous êtes d’en bas ; moi, je suis d’en haut. Vous êtes de ce monde ; moi, je ne suis pas de ce monde.
Bible André Chouraqui
Jean 8.23Il leur dit : « Vous êtes d’en bas ; moi, je suis d’en haut. Vous, vous êtes de cet univers ; moi, je ne suis pas de cet univers.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Jean 8.23Et il leur disait : « Vous, vous êtes d’en bas, moi, je suis d’en haut. Vous, vous êtes de ce monde, moi, je ne suis pas de ce monde.
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Jean 8.23et il leur a dit vous vous êtes d’en bas et moi je viens d’en haut vous vous êtes de ce monde de la durée présente moi je ne suis pas de ce monde de la durée présente
Bible des Peuples
Jean 8.23Mais Jésus leur dit: "Vous êtes d’en bas et je suis d’en haut. Vous êtes de ce monde, et moi je ne suis pas de ce monde.
Segond 21
Jean 8.23 Il leur dit : « Vous êtes d’en bas ; moi, je suis d’en haut. Vous êtes de ce monde ; moi, je ne suis pas de ce monde.
King James en Français
Jean 8.23 Et il leur dit, Vous êtes d’en bas; moi, JE SUIS d’en haut: vous êtes de ce monde; moi, je ne suis pas de ce monde.
La Septante
Jean 8.23 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Jean 8.23et dicebat eis vos de deorsum estis ego de supernis sum vos de mundo hoc estis ego non sum de hoc mundo
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Jean 8.23 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !