Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Jean 6.60

Comparateur biblique pour Jean 6.60

Lemaistre de Sacy

Jean 6.60  Ce fut en enseignant dans la synagogue de Capharnaüm, que Jésus dit ces choses.

David Martin

Jean 6.60  Et plusieurs de ses disciples l’ayant entendu, dirent : cette parole est dure, qui la peut ouïr ?

Ostervald

Jean 6.60  Plusieurs de ses disciples l’ayant entendu, dirent : Cette parole est dure, qui peut l’écouter ?

Ancien Testament Samuel Cahen

Jean 6.60  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Jean 6.60  Il dit ces choses, enseignant dans la synagogue, à Capharnaüm.

Perret-Gentil et Rilliet

Jean 6.60  Plusieurs donc de ses disciples l’ayant ouï dirent : « Ce discours est choquant, qui peut l’écouter ? »

Bible de Lausanne

Jean 6.60  Beaucoup de ses disciples ayant donc entendu cela, dirent : Elle est dure, cette parole ! qui la peut entendre ? —”

Nouveau Testament Oltramare

Jean 6.60  Plusieurs de ses disciples, l’ayant entendu, dirent: «Cette parole est dure, qui peut l’écouter?»

John Nelson Darby

Jean 6.60  Plusieurs donc de ses disciples, l’ayant entendu, dirent : Cette parole est dure ; qui peut l’ouïr ?

Nouveau Testament Stapfer

Jean 6.60  Après les avoir entendues, plusieurs de ses disciples dirent : « C’est dur à accepter ce qu’il dit là! Qui peut écouter ces paroles ? »

Bible Annotée

Jean 6.60  Plusieurs donc de ses disciples, l’ayant entendu, dirent : Cette parole est dure ; qui peut l’écouter ?

Ancien testament Zadoc Kahn

Jean 6.60  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Jean 6.60  Beaucoup de ses disciples, l’ayant entendu, dirent : Cette parole est dure, et qui peut l’écouter ?

Bible Louis Claude Fillion

Jean 6.60  Il dit ces choses en enseignant dans la synagogue, à Capharnaüm.

Louis Segond 1910

Jean 6.60  Plusieurs de ses disciples, après l’avoir entendu, dirent : Cette parole est dure ; qui peut l’écouter ?

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Jean 6.60  Plusieurs de ses disciples, l’ayant entendu, dirent : Cette parole est dure ; qui peut l’écouter ?

Auguste Crampon

Jean 6.60  Beaucoup de ses disciples, l’ayant entendu, dirent : « Cette parole est dure, et qui peut l’écouter ?»

Bible Pirot-Clamer

Jean 6.60  Cependant beaucoup de ses disciples, l’ayant entendu, dirent : “Cette parole est dure ! Qui peut l’écouter ?”

Bible de Jérusalem

Jean 6.60  Après l’avoir entendu, beaucoup de ses disciples dirent : "Elle est dure, cette parole ! Qui peut l’écouter ?"

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Jean 6.60  Beaucoup de ses disciples, après avoir entendu, dirent donc : “Ce langage est dur ; qui peut l’entendre ?”

Segond Nouvelle Édition de Genève

Jean 6.60  Plusieurs de ses disciples, après l’avoir entendu, dirent : Cette parole est dure ; qui peut l’écouter ?

Bible André Chouraqui

Jean 6.60  En l’entendant, beaucoup de ses adeptes disent : « Cette parole est dure ! Qui peut l’entendre ? »

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Jean 6.60  Beaucoup de ceux qui l’ont entendu parmi ses disciples disent donc : « Cette parole est dure ! Qui peut l’entendre ? »

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Jean 6.60  nombreux sont ceux qui l’ont entendu parmi ses disciples et ils ont dit elle est dure cette parole qui peut l’écouter

Bible des Peuples

Jean 6.60  Après l’avoir entendu, bon nombre de ses disciples dirent: "Ce langage est dur à accepter, qui voudra l’écouter?”

Segond 21

Jean 6.60  Après l’avoir entendu, beaucoup de ses disciples dirent : « Cette parole est dure. Qui peut l’écouter ? »

King James en Français

Jean 6.60  C’est pourquoi beaucoup de ses disciples, quand ils entendirent cela, disaient, Cette parole est dure, qui peut l’entendre?

La Septante

Jean 6.60  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Jean 6.60  multi ergo audientes ex discipulis eius dixerunt durus est hic sermo quis potest eum audire

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Jean 6.60  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Jean 6.60  Πολλοὶ οὖν ἀκούσαντες ἐκ τῶν μαθητῶν αὐτοῦ εἶπαν· Σκληρός ἐστιν ⸂ὁ λόγος οὗτος⸃· τίς δύναται αὐτοῦ ἀκούειν;

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.