Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Jean 5.23

Comparateur biblique pour Jean 5.23

Lemaistre de Sacy

Jean 5.23  afin que tous honorent le Fils, comme ils honorent le Père. Celui qui n’honore point le Fils, n’honore point le Père qui a envoyé.

David Martin

Jean 5.23  Afin que tous honorent le Fils, comme ils honorent le Père ; celui qui n’honore point le Fils, n’honore point le Père qui l’a envoyé.

Ostervald

Jean 5.23  Afin que tous honorent le Fils, comme ils honorent le Père. Celui qui n’honore pas le Fils n’honore pas le Père qui l’a envoyé.

Ancien Testament Samuel Cahen

Jean 5.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Jean 5.23  Afin que tous honorent le Fils comme ils honorent le Père. Qui n’honore point le Fils n’honore point le Père qui l’a envoyé.

Perret-Gentil et Rilliet

Jean 5.23  afin que tous honorent le Fils comme ils honorent le Père ; celui qui n’honore point le Fils n’honore pas le Père qui l’a envoyé.

Bible de Lausanne

Jean 5.23  afin que tous honorent le Fils comme ils honorent le Père. Qui n’honore pas le Fils, n’honore pas le Père qui l’a envoyé.

Nouveau Testament Oltramare

Jean 5.23  Celui qui n’honore point le Fils, n’honore point le Père qui l’a envoyé.

John Nelson Darby

Jean 5.23  afin que tous honorent le Fils comme ils honorent le Père. Celui qui n’honore pas le Fils, n’honore pas le Père qui l’a envoyé.

Nouveau Testament Stapfer

Jean 5.23  afin que tous honorent le Fils comme ils honorent le Père. Celui qui n’honore pas le Fils n’honore pas le Père qui l’a envoyé. »

Bible Annotée

Jean 5.23  afin que tous honorent le Fils comme ils honorent le Père ; celui qui n’honore pas le Fils, n’honore pas le Père qui l’a envoyé.

Ancien testament Zadoc Kahn

Jean 5.23  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Jean 5.23  afin que tous honorent le Fils comme ils honorent le Père. Celui qui n’honore pas le Fils, n’honore pas le Père qui l’a envoyé.

Bible Louis Claude Fillion

Jean 5.23  afin que tous honorent le Fils comme ils honorent le Père. Celui qui n’honore pas le Fils, n’honore pas le Père qui L’a envoyé.

Louis Segond 1910

Jean 5.23  afin que tous honorent le Fils comme ils honorent le Père. Celui qui n’honore pas le Fils n’honore pas le Père qui l’a envoyé.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Jean 5.23  Celui qui n’honore pas le Fils, n’honore pas le Père qui l’a envoyé.

Auguste Crampon

Jean 5.23  afin que tous honorent le Fils comme ils honorent le Père. Celui qui n’honore pas le Fils n’honore pas le Père qui l’a envoyé.

Bible Pirot-Clamer

Jean 5.23  afin que tous honorent le Fils comme ils honorent le Père. Qui n’honore pas le Fils, n’honore pas le Père qui l’a envoyé.

Bible de Jérusalem

Jean 5.23  afin que tous honorent le Fils comme ils honorent le Père. Qui n’honore pas le Fils n’honore pas le Père qui l’a envoyé.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Jean 5.23  pour que tous honorent le Fils comme ils honorent le Père. Celui qui n’honore pas le Fils n’honore pas le Père qui l’a envoyé.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Jean 5.23  afin que tous honorent le Fils comme ils honorent le Père. Celui qui n’honore pas le Fils n’honore pas le Père qui l’a envoyé.

Bible André Chouraqui

Jean 5.23  pour que tous glorifient le fils comme ils glorifient le père. Qui ne glorifie pas le fils ne glorifie pas non plus le père qui l’a envoyé.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Jean 5.23  pour que tous honorent le Fils comme ils honorent le Père. Qui n’honore pas le Fils n’honore pas le Père qui lui a donné mission.

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Jean 5.23  afin que tous honorent le fils comme ils honorent le père celui qui n’honore pas le fils il n’honore pas le père qui l’a envoyé

Bible des Peuples

Jean 5.23  afin que tous respectent le Fils comme ils respectent le Père. Celui qui ne respecte pas le Fils ne respecte pas le Père qui l’a envoyé.

Segond 21

Jean 5.23  afin que tous honorent le Fils comme ils honorent le Père. Celui qui n’honore pas le Fils n’honore pas le Père qui l’a envoyé.

King James en Français

Jean 5.23  Afin que tous honorent le Fils, comme ils honorent le Père. Celui qui n’honore pas le Fils, n’honore pas le Père qui l’a envoyé.

La Septante

Jean 5.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Jean 5.23  ut omnes honorificent Filium sicut honorificant Patrem qui non honorificat Filium non honorificat Patrem qui misit illum

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Jean 5.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Jean 5.23  ἵνα πάντες τιμῶσι τὸν υἱὸν καθὼς τιμῶσι τὸν πατέρα. ὁ μὴ τιμῶν τὸν υἱὸν οὐ τιμᾷ τὸν πατέρα τὸν πέμψαντα αὐτόν.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.