Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Jean 3.30

Comparateur biblique pour Jean 3.30

Lemaistre de Sacy

Jean 3.30  Il faut qu’il croisse, et que je diminue.

David Martin

Jean 3.30  Il faut qu’il croisse, et que je diminue.

Ostervald

Jean 3.30  Il faut qu’il croisse, et que je diminue.

Ancien Testament Samuel Cahen

Jean 3.30  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Jean 3.30  Il faut qu’il croisse, et que je diminue.

Perret-Gentil et Rilliet

Jean 3.30  il faut qu’il croisse, mais que moi je diminue.

Bible de Lausanne

Jean 3.30  Il faut qu’il croisse, et que je diminue.

Nouveau Testament Oltramare

Jean 3.30  Il faut qu’il croisse et que je diminue.»

John Nelson Darby

Jean 3.30  Il faut que lui croisse, et que moi je diminue.

Nouveau Testament Stapfer

Jean 3.30  Lui, il faut qu’il croisse ; moi, que je diminue. »

Bible Annotée

Jean 3.30  Il faut qu’il croisse et que je diminue.

Ancien testament Zadoc Kahn

Jean 3.30  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Jean 3.30  Il faut qu’il croisse, et que je diminue.

Bible Louis Claude Fillion

Jean 3.30  Il faut qu’Il croisse, et que je diminue.

Louis Segond 1910

Jean 3.30  Il faut qu’il croisse, et que je diminue.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Jean 3.30  Il faut qu’il croisse et que je diminue.

Auguste Crampon

Jean 3.30  Il faut qu’il croisse et que je diminue.

Bible Pirot-Clamer

Jean 3.30  Il faut qu’il croisse et que je diminue.”

Bible de Jérusalem

Jean 3.30  Il faut que lui grandisse et que moi je décroisse.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Jean 3.30  Il faut que celui-là croisse, et que moi, je diminue.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Jean 3.30  Il faut qu’il croisse, et que je diminue.

Bible André Chouraqui

Jean 3.30  Il doit croître, et moi diminuer. »

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Jean 3.30  Lui doit croître, et moi diminuer.

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Jean 3.30  lui il va croître et moi je vais diminuer

Bible des Peuples

Jean 3.30  Lui doit grandir, et je dois diminuer.

Segond 21

Jean 3.30  Il faut qu’il grandisse et que moi, je diminue.

King James en Français

Jean 3.30  Il faut qu’il croisse, et que je diminue.

La Septante

Jean 3.30  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Jean 3.30  illum oportet crescere me autem minui

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Jean 3.30  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Jean 3.30  ἐκεῖνον δεῖ αὐξάνειν, ἐμὲ δὲ ἐλαττοῦσθαι.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.