Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Jean 18.19

Comparateur biblique pour Jean 18.19

Lemaistre de Sacy

Jean 18.19  Cependant le grand prêtre interrogea Jésus touchant ses disciples et touchant sa doctrine.

David Martin

Jean 18.19  Et le souverain Sacrificateur interrogea Jésus touchant ses Disciples, et touchant sa doctrine.

Ostervald

Jean 18.19  Et le souverain sacrificateur interrogea Jésus sur ses disciples, et sa doctrine.

Ancien Testament Samuel Cahen

Jean 18.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Jean 18.19  Cependant le Grand-Prêtre interrogea Jésus touchant ses disciples et sa doctrine.

Perret-Gentil et Rilliet

Jean 18.19  Le grand prêtre interrogea donc Jésus sur ses disciples et sur sa doctrine.

Bible de Lausanne

Jean 18.19  Cependant, le souverain sacrificateur interrogea Jésus sur ses disciples et sur son enseignement. —”

Nouveau Testament Oltramare

Jean 18.19  Le souverain sacrificateur interrogea Jésus sur ses disciples et sur sa doctrine.

John Nelson Darby

Jean 18.19  Le souverain sacrificateur donc interrogea Jésus touchant ses disciples et touchant sa doctrine.

Nouveau Testament Stapfer

Jean 18.19  Le grand-prêtre cependant interrogea Jésus sur ses disciples et sur son enseignement.

Bible Annotée

Jean 18.19  Le souverain sacrificateur donc interrogea Jésus sur ses disciples et sur sa doctrine.

Ancien testament Zadoc Kahn

Jean 18.19  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Jean 18.19  Cependant, le grand prêtre interrogea Jésus sur ses disciples et sur sa doctrine.

Bible Louis Claude Fillion

Jean 18.19  Cependant, le grand prêtre interrogea Jésus sur Ses disciples et sur Sa doctrine.

Louis Segond 1910

Jean 18.19  Le souverain sacrificateur interrogea Jésus sur ses disciples et sur sa doctrine.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Jean 18.19  Le souverain sacrificateur interrogea donc Jésus sur ses disciples et sur sa doctrine.

Auguste Crampon

Jean 18.19  Le grand-prêtre interrogea Jésus sur ses disciples et sur sa doctrine.

Bible Pirot-Clamer

Jean 18.19  Le grand prêtre interrogea Jésus sur ses disciples et sur sa doctrine.

Bible de Jérusalem

Jean 18.19  Le grand prêtre interrogea Jésus sur ses disciples et sur sa doctrine.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Jean 18.19  Le grand prêtre donc interrogea Jésus sur ses disciples et sur son enseignement.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Jean 18.19  Le souverain sacrificateur interrogea Jésus sur ses disciples et sur sa doctrine.

Bible André Chouraqui

Jean 18.19  Le grand desservant, donc, questionne Iéshoua’ sur ses adeptes et sur son enseignement.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Jean 18.19  Le grand prêtre donc questionne Jésus sur ses disciples et sur son enseignement.

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Jean 18.19  c’est donc le grand prêtre qui a interrogé ieschoua au sujet de ses disciples et au sujet de son enseignement

Bible des Peuples

Jean 18.19  Pendant ce temps le Grand Prêtre interrogeait Jésus sur ses disciples et sur son enseignement.

Segond 21

Jean 18.19  Le grand-prêtre interrogea Jésus sur ses disciples et sur son enseignement.

King James en Français

Jean 18.19  Le grand prêtre alors interrogea Jésus sur ses disciples, et de sa doctrine.

La Septante

Jean 18.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Jean 18.19  pontifex ergo interrogavit Iesum de discipulis suis et de doctrina eius

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Jean 18.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Jean 18.19  Ὁ οὖν ἀρχιερεὺς ἠρώτησεν τὸν Ἰησοῦν περὶ τῶν μαθητῶν αὐτοῦ καὶ περὶ τῆς διδαχῆς αὐτοῦ.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.