Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Jean 13.15

Comparateur biblique pour Jean 13.15

Lemaistre de Sacy

Jean 13.15  car je vous ai donné l’exemple ; afin que ce que je vous ai fait, vous le fassiez aussi vous autres.

David Martin

Jean 13.15  Car je vous ai donné un exemple, afin que comme je vous ai fait, vous fassiez de même.

Ostervald

Jean 13.15  Car je vous ai donné un exemple, afin que vous fassiez comme je vous ai fait.

Ancien Testament Samuel Cahen

Jean 13.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Jean 13.15  Car je vous ai donné l’exemple, afin que, comme je vous ai fait, vous fassiez aussi.

Perret-Gentil et Rilliet

Jean 13.15  car je vous ai donné un exemple, afin que comme j’ai fait pour vous, vous fassiez aussi ;

Bible de Lausanne

Jean 13.15  Car je vous ai donné un exemple, afin que, comme je vous ai fait, vous aussi vous fassiez de même.

Nouveau Testament Oltramare

Jean 13.15  car je vous ai donné un exemple, afin que, comme je vous ai fait, vous fassiez aussi vousmêmes:

John Nelson Darby

Jean 13.15  Car je vous ai donné un exemple, afin que, comme je vous ai fait, moi, vous aussi vous fassiez.

Nouveau Testament Stapfer

Jean 13.15  Car je vous ai donné un exemple pour que, vous aussi, vous fassiez comme je vous ai fait. »

Bible Annotée

Jean 13.15  car je vous ai donné un exemple, afin que, vous aussi, vous fassiez comme je vous ai fait.

Ancien testament Zadoc Kahn

Jean 13.15  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Jean 13.15  car je vous ai donné l’exemple, afin que ce que je vous ai fait, vous le fassiez aussi.

Bible Louis Claude Fillion

Jean 13.15  car Je vous ai donné l’exemple, afin que ce que Je vous ai fait, vous le fassiez aussi.

Louis Segond 1910

Jean 13.15  car je vous ai donné un exemple, afin que vous fassiez comme je vous ai fait.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Jean 13.15  Car je vous ai donné un exemple, afin que vous fassiez comme je vous ai fait.

Auguste Crampon

Jean 13.15  Car je vous ai donné l’exemple, afin que, comme je vous ai fait, vous fassiez aussi vous-mêmes.

Bible Pirot-Clamer

Jean 13.15  Car c’est un exemple que je vous ai donné, afin que vous fassiez comme je vous ai fait.

Bible de Jérusalem

Jean 13.15  Car c’est un exemple que je vous ai donné, pour que vous fassiez, vous aussi, comme moi j’ai fait pour vous.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Jean 13.15  Car c’est un exemple que je vous ai donné, pour que, comme moi je vous ai fait, vous fassiez vous aussi.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Jean 13.15  car je vous ai donné un exemple, afin que vous fassiez comme je vous ai fait.

Bible André Chouraqui

Jean 13.15  Oui, je vous ai donné l’exemple, pour que vous aussi fassiez comme je vous ai fait.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Jean 13.15  Car c’est un exemple que je vous ai donné pour que, comme je vous ai fait, vous aussi fassiez.

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Jean 13.15  car c’est un modèle que je vous ai donné afin que comme moi j’ai fait pour vous ainsi vous aussi vous fassiez

Bible des Peuples

Jean 13.15  C’est un exemple que je vous ai donné, et vous ferez comme je l’ai fait.

Segond 21

Jean 13.15  car je vous ai donné un exemple afin que vous fassiez comme je vous ai fait.

King James en Français

Jean 13.15  Car je vous ai donné un exemple, afin que vous fassiez comme je vous ai fait.

La Septante

Jean 13.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Jean 13.15  exemplum enim dedi vobis ut quemadmodum ego feci vobis ita et vos faciatis

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Jean 13.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Jean 13.15  ὑπόδειγμα γὰρ ἔδωκα ὑμῖν ἵνα καθὼς ἐγὼ ἐποίησα ὑμῖν καὶ ὑμεῖς ποιῆτε.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.