Jean 12.26 Si quelqu’un me sert, qu’il me suive : et où je serai, là sera aussi mon serviteur. si quelqu’un me sert, mon Père l’honorera.
David Martin
Jean 12.26 Si quelqu’un me sert, qu’il me suive ; et où je serai, là aussi sera celui qui me sert ; et si quelqu’un me sert, mon Père l’honorera.
Ostervald
Jean 12.26 Si quelqu’un me sert, qu’il me suive ; et où je serai, là sera aussi mon serviteur ; et si quelqu’un me sert, le Père l’honorera.
Ancien Testament Samuel Cahen
Jean 12.26 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Jean 12.26Si quelqu’un me sert, qu’il me suive ; et où je suis, là sera aussi mon serviteur. Si quelqu’un me sert, mon Père l’honorera.
Perret-Gentil et Rilliet
Jean 12.26Si quelqu’un veut me servir qu’il me suive, et là où je suis, là aussi sera mon serviteur ; si quelqu’un veut me servir, le Père l’honorera…
Bible de Lausanne
Jean 12.26Si quelqu’un me sert, qu’il me suive ; et où je suis, là aussi sera mon serviteur ; et si quelqu’un me sert, le Père l’honorera. —”
Nouveau Testament Oltramare
Jean 12.26Maintenant mon âme est troublée... et que dirai-je?... Père, délivre-moi de cette heure... mais c’est pour cette heure même que je suis venu.
John Nelson Darby
Jean 12.26 Si quelqu’un me sert, qu’il me suive ; et où je suis, moi, là aussi sera mon serviteur : si quelqu’un me sert, le Père l’honorera.
Nouveau Testament Stapfer
Jean 12.26« Qu’il me suive, celui qui veut me servir ! et là où je suis mon serviteur sera aussi. Si quelqu’un me sert, mon Père l’honorera. »
Bible Annotée
Jean 12.26 Si quelqu’un me sert, qu’il me suive ; et là où je suis, là aussi sera mon serviteur ; si quelqu’un me sert, mon Père l’honorera.
Ancien testament Zadoc Kahn
Jean 12.26 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
Jean 12.26Si quelqu’un me sert, qu’il me suive ; et là où je suis, mon serviteur sera aussi. Si quelqu’un me sert, mon Père l’honorera.
Bible Louis Claude Fillion
Jean 12.26Si quelqu’un Me sert, qu’il Me suive; et là où Je suis, Mon serviteur sera aussi. Si quelqu’un Me sert, Mon Père l’honorera.
Louis Segond 1910
Jean 12.26 Si quelqu’un me sert, qu’il me suive ; et là où je suis, là aussi sera mon serviteur. Si quelqu’un me sert, le Père l’honorera.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Jean 12.26Maintenant mon âme est troublée ; et que dirai-je ? Père, délivre-moi de cette heure ? Mais c’est pour cela même que je suis venu jusqu’à cette heure !
Auguste Crampon
Jean 12.26 Si quelqu’un veut être mon serviteur, qu’il me suive, et là où je suis, là aussi sera mon serviteur. Si quelqu’un me sert, mon Père l’honorera.
Bible Pirot-Clamer
Jean 12.26Si quelqu’un veut me servir, qu’il me suive, et où je suis, là aussi sera mon serviteur. si quelqu’un me sert, le Père l’honorera.
Bible de Jérusalem
Jean 12.26Si quelqu’un me sert, qu’il me suive, et où je suis, là aussi sera mon serviteur. Si quelqu’un me sert, mon Père l’honorera.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Jean 12.26Si quelqu’un me sert, qu’il me suive, et où je suis, moi, là sera aussi mon serviteur à moi. Si quelqu’un me sert, le Père l’honorera.
Segond Nouvelle Édition de Genève
Jean 12.26 Si quelqu’un me sert, qu’il me suive ; et là où je suis, là aussi sera mon serviteur. Si quelqu’un me sert, le Père l’honorera.
Bible André Chouraqui
Jean 12.26Si quelqu’un me sert, qu’il me suive ! Là où je suis, là sera aussi mon serviteur. Qui me sert, le père le glorifiera.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Jean 12.26Si quelqu’un me sert, qu’il me suive ! et où je suis, moi, là aussi mon serviteur sera. Qui me sert, le Père l’honorera.
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Jean 12.26si quelqu’un me sert qu’il me suive et là où je suis moi là sera aussi mon serviteur si quelqu’un me sert il l’honorera mon père
Bible des Peuples
Jean 12.26Si quelqu’un veut me servir, qu’il me suive, et là où je suis, là aussi sera mon serviteur; si quelqu’un me sert, le Père saura le récompenser.
Segond 21
Jean 12.26 Si quelqu’un me sert, qu’il me suive, et là où je suis, là aussi sera mon serviteur. Si quelqu’un me sert, le Père l’honorera.
King James en Français
Jean 12.26 Si quelqu’un me sert, qu’il me suive; et où JE SUIS, là sera aussi mon serviteur: si quelqu’un me sert, mon Père l’honorera.
La Septante
Jean 12.26 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Jean 12.26si quis mihi ministrat me sequatur et ubi sum ego illic et minister meus erit si quis mihi ministraverit honorificabit eum Pater meus
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Jean 12.26 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !