Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Jean 11.6

Comparateur biblique pour Jean 11.6

Lemaistre de Sacy

Jean 11.6  Ayant donc entendu dire qu’il était malade, il demeura encore deux jours au lieu où il était ;

David Martin

Jean 11.6  Et après qu’il eut entendu que [Lazare] était malade, il demeura deux jours au même lieu où il était.

Ostervald

Jean 11.6  Néanmoins, quand il eut appris qu’il était malade, il demeura deux jours dans ce lieu où il était.

Ancien Testament Samuel Cahen

Jean 11.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Jean 11.6  Ayant donc entendu qu’il étoit malade, il demeura toutefois deux jours encore au lieu où il étoit.

Perret-Gentil et Rilliet

Jean 11.6  Lors donc qu’il eut appris qu’il était malade, il demeura, il est vrai, pour le moment pendant deux jours dans l’endroit où il se trouvait,

Bible de Lausanne

Jean 11.6  Lors donc qu’il eut appris qu’il était malade, il demeura cependant encore deux jours dans le lieu où il était.

Nouveau Testament Oltramare

Jean 11.6  Lorsqu’il eut appris que Lazare était malade, il resta encore deux jours dans le lieu où il était;

John Nelson Darby

Jean 11.6  Après donc qu’il eut entendu que Lazare était malade, il demeura encore deux jours au lieu où il était.

Nouveau Testament Stapfer

Jean 11.6  Lors donc qu’il eut appris la maladie de celui-ci, il demeura deux jours encore dans le lieu où il se trouvait.

Bible Annotée

Jean 11.6  Lors donc qu’il eut appris qu’il était malade, il demeura, il est vrai, deux jours au lieu où il était ;

Ancien testament Zadoc Kahn

Jean 11.6  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Jean 11.6  Ayant donc appris qu’il était malade, il resta cependant deux jours encore dans le même lieu.

Bible Louis Claude Fillion

Jean 11.6  Ayant donc appris qu’il était malade, Il resta cependant deux jours encore dans le même lieu.

Louis Segond 1910

Jean 11.6  Lors donc qu’il eut appris que Lazare était malade, il resta deux jours encore dans le lieu où il était,

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Jean 11.6  Lorsqu’il eut appris que celui-ci était malade, il resta encore deux jours dans le lieu où il se trouvait.

Auguste Crampon

Jean 11.6  Ayant donc appris qu’il était malade, il resta deux jours encore au lieu où il était.

Bible Pirot-Clamer

Jean 11.6  Lors donc qu’il eut appris que Lazare était malade, il demeura encore à l’endroit où il se trouvait deux jours.

Bible de Jérusalem

Jean 11.6  Quand il apprit que celui-ci était malade, il demeura deux jours encore dans le lieu où il se trouvait ;

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Jean 11.6  Quand donc il eut appris que [Lazare] était malade, alors même il demeura deux jours à l’endroit où il se trouvait.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Jean 11.6  Lorsqu’il eut appris que Lazare était malade, il resta deux jours encore dans le lieu où il était,

Bible André Chouraqui

Jean 11.6  Mais quand il entend qu’il est malade, il reste encore deux jours au lieu où il est.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Jean 11.6  Quand donc il entend qu’il est malade alors il demeure au lieu où il était, deux jours.

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Jean 11.6  lorsque donc il a entendu qu’il était malade alors il est resté dans le lieu où il était deux jours

Bible des Peuples

Jean 11.6  Pourtant, quand il sut que Lazare était malade, il resta encore deux jours au même endroit.

Segond 21

Jean 11.6  Quand il eut appris que Lazare était malade, il resta encore deux jours à l’endroit où il était.

King James en Français

Jean 11.6  Néanmoins, quand il apprit qu’il était malade, il demeura encore deux jours au lieu même où il était.

La Septante

Jean 11.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Jean 11.6  ut ergo audivit quia infirmabatur tunc quidem mansit in eodem loco duobus diebus

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Jean 11.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Jean 11.6  ὡς οὖν ἤκουσεν ὅτι ἀσθενεῖ, τότε μὲν ἔμεινεν ἐν ᾧ ἦν τόπῳ δύο ἡμέρας·

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.