Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Jean 11.50

Comparateur biblique pour Jean 11.50

Lemaistre de Sacy

Jean 11.50  et vous ne considérez pas qu’il vous est avantageux qu’un seul homme meure pour le peuple, et que toute la nation ne périsse point.

David Martin

Jean 11.50  Et vous ne considérez pas qu’il est de notre intérêt qu’un homme meure pour le peuple, et que toute la Nation ne périsse point.

Ostervald

Jean 11.50  Et vous ne considérez pas qu’il nous importe qu’un seul homme meure pour le peuple, et que toute la nation ne périsse pas.

Ancien Testament Samuel Cahen

Jean 11.50  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Jean 11.50  Et ne songez pas qu’il est expédient qu’un homme meure pour le peuple, plutôt que toute la nation ne périsse.

Perret-Gentil et Rilliet

Jean 11.50  et vous ne réfléchissez pas qu’il vous convient mieux qu’un seul homme meure pour le peuple, et que la nation entière ne périsse pas. » —

Bible de Lausanne

Jean 11.50  Vous ne savez rien ; et vous ne réfléchissez pas qu’il nous est avantageux qu’un seul homme meure pour le peuple, et que toute la nation ne périsse pas. —”

Nouveau Testament Oltramare

Jean 11.50  vous ne réfléchissez pas qu’il nous est avantageux qu’un seul homme meure pour le peuple, et que toute la nation ne périsse pas.»

John Nelson Darby

Jean 11.50  Vous ne savez rien, ni ne considérez qu’il nous est avantageux qu’un seul homme meure pour le peuple et que la nation entière ne périsse pas.

Nouveau Testament Stapfer

Jean 11.50  vous ne réfléchissez pas qu’il vaut mieux pour vous qu’un seul homme meure pour le peuple et que toute la nation ne périsse pas. »

Bible Annotée

Jean 11.50  et vous ne considérez pas qu’il vous est avantageux qu’un seul homme meure pour le peuple, et que toute la nation ne périsse pas !

Ancien testament Zadoc Kahn

Jean 11.50  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Jean 11.50  et vous ne réfléchissez pas qu’il vaut mieux pour vous qu’un seul homme meure pour le peuple, et que la nation entière ne périsse pas.

Bible Louis Claude Fillion

Jean 11.50  et vous ne réfléchissez pas qu’il vaut mieux pour vous qu’un seul homme meure pour le peuple, et que la nation entière ne périsse point.

Louis Segond 1910

Jean 11.50  vous ne réfléchissez pas qu’il est dans votre intérêt qu’un seul homme meure pour le peuple, et que la nation entière ne périsse pas.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Jean 11.50  Vous ne considérez pas qu’il vaut mieux pour vous qu’un seul homme meure pour le peuple, et que toute la nation ne périsse pas.

Auguste Crampon

Jean 11.50  vous ne réfléchissez pas qu’il est de votre intérêt qu’un seul homme meure pour le peuple, et que toute la nation ne périsse pas.?»

Bible Pirot-Clamer

Jean 11.50  et vous ne réfléchissez pas qu’il vous importe qu’un seul homme meure pour le peuple, et que tout le peuple ne périsse pas.”

Bible de Jérusalem

Jean 11.50  Vous ne songez même pas qu’il est de votre intérêt qu’un seul homme meure pour le peuple et que la nation ne périsse pas tout entière."

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Jean 11.50  et vous ne réfléchissez pas qu’il vaut mieux pour vous qu’un seul homme meure pour le peuple, et que la nation tout entière ne périsse pas”.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Jean 11.50  vous ne réfléchissez pas qu’il est dans votre intérêt qu’un seul homme meure pour le peuple, et que la nation entière ne périsse pas.

Bible André Chouraqui

Jean 11.50  Ne vous rendez-vous pas compte ? Il est de votre intérêt qu’un seul homme meure pour le peuple, plutôt que toute la nation périsse. »

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Jean 11.50  « Vous, vous ne savez rien ! Vous ne réfléchissez pas ? Il est de votre intérêt qu’un seul homme meure pour le peuple plutôt que la nation entière se perde ! »

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Jean 11.50  et vous n’avez pas pensé qu’il est bon pour nous qu’un seul homme meure pour le peuple et que tout le peuple ne périsse pas

Bible des Peuples

Jean 11.50  Faites le compte: il vaut mieux qu’un seul homme meure pour tout le peuple, plutôt que de voir la ruine de toute la nation.”

Segond 21

Jean 11.50  vous ne réfléchissez pas qu’il est dans notre intérêt qu’un seul homme meure pour le peuple et que la nation tout entière ne disparaisse pas. »

King James en Français

Jean 11.50  Ni ne considérez qu’il est de notre intérêt qu’un homme meure pour le peuple, et que la nation toute entière ne périsse pas.

La Septante

Jean 11.50  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Jean 11.50  nec cogitatis quia expedit nobis ut unus moriatur homo pro populo et non tota gens pereat

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Jean 11.50  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Jean 11.50  οὐδὲ ⸀λογίζεσθε ὅτι συμφέρει ⸀ὑμῖν ἵνα εἷς ἄνθρωπος ἀποθάνῃ ὑπὲρ τοῦ λαοῦ καὶ μὴ ὅλον τὸ ἔθνος ἀπόληται.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.